The journal of the China association of comparative literature was jointly sponsored by the China association of comparative literature and Shanghai international studies university in 1984 ISSN 1006-6101 CN
  • 中国人文社科核心期刊
  • 中国学术期刊综合评价数据库来源期刊
  • 中文社会科学引文数据库来源期刊

Comparative Literature in China ›› 2024, Vol. 0 ›› Issue (3): 156-178.

• Translation Studies • Previous Articles     Next Articles

The Translation and Reception of Chinese Literature in the Arab World

Shen Yiqing   

  • Online:2024-07-17 Published:2024-09-15

阿拉伯世界对中国文学的译介活动与接受倾向

沈翊清   

  • 作者简介:沈翊清,上海外国语大学东方语学院博士研究生,浙江外国语学院讲师。研究方向:中国文学的阿语译介研究、阿汉翻译理论与实践。电子邮箱:janashen@163.com。
  • 基金资助:
    本研究受浙江省哲学社会科学规划课题“浙籍作家作品的阿语译介研究”(编号: 22NDQN262YB)、上海外国语大学导师学术引领计划项目“当代中国文学和外交话语的阿拉伯语翻译与传播研究”(编号:2022113025)资助。

Abstract: Chinese Literature commenced its cultural journey to the Arab World in the 1930s, and the cultural environment and social factors have influenced its translation and reception in the Arab World. By examining external factors such as cultural context, ideology, and political background of the Arab countries in particular periods, this paper investigates the translation activities of Chinese literature in the Arab World and their features and influences, thus generalizing the tendency of the Arab World's reception of translated Chinese literature, as it has valued the classical Chinese philosophical texts and poems from the very beginning, turned to the translation of Chinese revolutionary literature and political works, and now embraces modern and contemporary Chinese literature.

Key words: Arabic translation, translation of Chinese literature, Arab World, reception

摘要: 从20世纪30年代开始至今,中国文化著作和文学作品在阿拉伯世界的文化行旅已近百年,译入语文化语境和社会因素共同影响了阿拉伯世界对中国文学作品的译介与接受。本文从文化语境、意识形态、政治背景等影响翻译活动的外部因素入手,归纳出阿拉伯世界对中国文学的接受倾向经历了从重视哲学典籍和诗歌、关注革命文学和政治论著到广泛摄取现当代中国文学作品的主要流变,并总结了阿拉伯世界对中国文学在不同历史阶段的译介活动特点及影响。

关键词: 阿拉伯语译介, 中国文学外译, 阿拉伯世界, 接受