The journal of the China association of comparative literature was jointly sponsored by the China association of comparative literature and Shanghai international studies university in 1984 ISSN 1006-6101 CN
  • 中国人文社科核心期刊
  • 中国学术期刊综合评价数据库来源期刊
  • 中文社会科学引文数据库来源期刊

Comparative Literature in China ›› 2026, Vol. 0 ›› Issue (2): 110-125.

• Sino-Foreign Literary Relations • Previous Articles     Next Articles

The Reception and Localization of Tao Yuanming’s Poetry and Prose in Joseon-Dynasty Gasa

An Haishu   

  • Online:2026-04-28 Published:2026-04-20

陶渊明诗文在朝鲜朝歌辞中的接受与本土化

安海淑   

  • 作者简介:安海淑,文学博士,延边大学外国语学院副教授。研究方向:中朝文学比较。电子邮箱:anhaishu719@163.com。
  • 基金资助:
    本文为国家社科基金西部项目“中国文学影响下朝鲜朝谚文文学发展与经典化研究”(编号:24XWW003)的阶段性成果

Abstract: The eastward dissemination of Tao Yuanming’s poetry provides a classic paradigm for examining the variances in reception and the construction of subjectivity within the East Asian Sinosphere. Unlike the aesthetic refinement observed in Chinese and Japanese literature, the image of Tao Yuanming underwent a profound “koreanization” transformation in Gasa(歌辞), a distinctive verse form of the Joseon Dynasty (1392-1910). This transformation was primarily effected through three paths: Confucian ethical interpretation, Neo-Confucian philosophical encoding, and the projection of national consciousness following the Imjin Wars. This reception history was not one of passive imitation, but rather a process of “reconstructive reception” grounded in the specific historical context and Zhu Xi’s philosophy of Joseon Korea. Ultimately, it transformed Tao Yuanming from a Chinese paragon of reclusion into a cultural symbol bearing the spirit of the sadaebu (scholar-officials) and the national identity of Joseon. Analyzing this process reveals the common mechanism by which peripheral cultures within the Sinosphere creatively appropriated external canons to establish their own cultural identities.

Key words: Tao Yuanming, Joseon Dynasty Gasa, localization, reconstructive reception, transcultural communication

摘要: 陶渊明诗文的东传,为观察东亚汉文化圈内部的接受差异与主体性建构提供了经典范本。不同于中日文学中的美学化提纯,陶渊明形象在朝鲜朝(1392-1910)独特的韵文体裁“歌辞”中,经历了深刻的“朝鲜化”转型。这一转型主要通过儒家伦理化诠释、性理学哲学编码,以及壬辰战争后民族意识的投射得以完成。其接受史并非被动的模仿,而是一种基于朝鲜历史语境与朱子学思想的“重构式接受”,最终使陶渊明从中国隐逸典范嬗变为承载朝鲜士林精神与民族认同的文化符号。对这一过程的分析,揭示了在汉文化圈中,边缘文化通过创造性转化外来经典以确立自身文化身份的共性机制。

关键词: 陶渊明, 朝鲜朝歌辞, 本土化, 重构式接受, 域外传播