齐格蒙特·鲍曼:《流动的现代性》,欧阳景根译。北京:中国人民大学出版社,2017年。 [Bauman,Zygmunt. Liquid Modernity (liu dong de xian dai xing). Trans. Ouyang Jinggen. Beijing: China Renmin University Press, 2017.] Bruhn, Siglind. “‘Musical Ekphrasis’ in the Twentieth Century.” Poetics Today 3(2001): 551-605. 陈恕:《爱尔兰文学》。昆明:云南人民出版社,2011年。 [Chen, Shu. Irish Literature (ai er lan wen xue). Kunming: Yunnan People's Press, 2011.] Clüver, Claus. “Ekphrasis Reconsidered:On Verbal Representations of Non-Verbal Texts.” Interart Poetics: Essays on the Interrelations of the Arts and Media. Eds. Ulla-Britta Lagerroth, Hans Lund and Erik Hedling. Amsterdam: Rodopi, 1997. 19-34. Curtius, E. R. European Literature and the Latin Middle Ages. Trans. W. R. Trask. New York: Pantheon Books, 1953. Damrosch, David. What Is World Literature. Princeton & Oxford: Princeton University Press, 2003. 大卫·丹穆若什:《什么是世界文学》,查明建等译。北京:北京大学出版社,2014年。 [---. What Is World Literature? (shen me shi shi jie wen xue). Trans. Zha Minjian et al. Beijing: Peking University Press, 2014.] 飞白译:《诗海——世界诗歌史纲(传统卷)》。桂林:漓江出版社,1989年。 [Fei, Bai. trans. Collection of World Poetry (Traditional Volume) (shi hai — shi jie shi ge shi gang chuan tong juan). Guilin: Lijiang Press, 1989.] 傅浩:“《当你年老时》:五种读法”,《外国文学》5 (2002): 91-94。 [Fu, Hao. “Five Interpretations of ‘When You Are Old’ ” (dang ni nian lao shi: wu zhong du fa). Foreign Literature 5(2002): 91-94.] ——:“叶芝在中国:译介与研究”,《外国文学》4(2012):52-59。 [---. “W. B. Yeats in China: Translation and Study” (ye zhi zai zhong guo: yi jie yu yan jiu). Foreign Literature 4(2012): 52-59.] 高瑾:“老年、艺术与政治:《当你老了》与爱的逃离”,《外国文学评论》1(2019):164-179。 [Gao, Jin. “Aging, Art and Politics: When You are Old and Escape of Love” (lao nian, yi shu yu zheng zhi: dang ni lao le yu ai de tao li). Foreign Literature Review 1 (2019): 164-179.] Greenblatt, Stephen. ed. The Norton Anthology of English Literature. Vol. F: The Twentieth and Twenty-First Centuries. New York: Norton, 2018. 胡易容:“符号修辞视域下的‘图像化’再现——符象化(ekphrasis)的传统意涵与现代演绎”,《福建师范大学学报》1(2013):57-63。 [Hu, Yirong. “Symbol Rhetoric and Cross-Media Representation: Ekphrasis' Classic Meaning and Contemporary Deduction” (fu hao xiu ci shi yu xia de tu xiang hua zai xian — fu xiang hua de chuan tong yi han yu xian dai yan yi). Journal of Fujian Normal University 1(2013): 57-63.] 李宏:“瓦萨里《名人传》中的艺格敷词及其传统渊源”,《新美术》3(2003):34-45。 [Li, Hong. “The Ekphrasis and Its Traditional Origin in Vasari's ‘Lives of the Artists’ ” (wa sa li ming ren zhuan zhong de yi ge fu ci ji qi chuan tong yuan yuan). New Fine Arts 3(2003): 34-45.] 李小均:“感伤与超越——析叶芝名诗《当你老了》中的张力美”,《天津外国语学院学报》2(2002):60-62。 [Li, Xiaojun. “Sensation and Transcendence: On the Tension Beauty in Yeats's Famous Poem ‘When You Are Old’ ” (gan shang yu chao yue — xi ye zhi ming shi dang ni lao le zhong de zhang li mei). Journal of Tianjin Foreign Studies College 2(2002):60-62.] 刘纪蕙:“故宫博物院VS超现实拼贴:台湾现代读画诗中两种文化认同建构之模式”,《中外文学》7(1996):66-96。 [Liu, Jihui. “Palace Museum vs. the Surrealist Collage: Two Modes of Identity Construction in Modern Taiwanese Ekphrastic Poetry” (gu gong bo wu yuan vs chao xian shi pin tie: tai wan xian dai du hua shi zhong liang zhong wen hua ren tong jian gou zhi mo shi). Chung-Wai Literary Monthly 7(1996): 66-96.] 欧荣:“说不尽的《七湖诗章》与‘艺格符换’”,《英美文学研究论丛》1(2013):229-249。 [Ou, Rong. “Seven Lakes Canto Revisited and Ekphrasis” (shuo bu jin de qi hu shi zhang yu yi ge fu huan). English and American Literary Studies 1 (2013): 229-249.] 钱兆明:“艺术转换再创作批评:解析史蒂文斯的跨艺术诗《六帧有趣的风景》其一”,《外国文学研究》3(2012):104-110。 [Qian, Zhaoming. “Wallace Stevens’ Ekphrastic Poem: Section I of ‘Six Significant Landscapes’ ” (yi shu zhuan huan zai chuang zuo pi ping: jie xi shi di wen si de kua yi shu shi liu zhen you qu de feng jing qi yi). Foreign Literature Studies 3 (2012): 104-110.] 裘禾敏:“《图像理论》核心术语ekphrasis汉译探究”,《中国翻译》2(2017):87-92。 [Qiu, Hemin. “Chinese Translation of ‘Ekphrasis’: The Key Concept in Picture Theory” (tu xiang li lun he xin shu yu ekphrasis han yi tan jiu). China Translation 2 (2017): 87-92.] Raymond, Williams. The Long Revolution. London: Chatto and Windus, 1961. Rénaux, Sigrid. “Ronsard and Yeats: An Exercise in Intertextuality.” Revista Letras 40 (1991): 85-97. Ronsard, Pierre de. “Quand vous serez bien vieille.” Sonnets pour Hélène. London: Malcolm Smith,1998. 148. 沈亚丹:“‘造型描述’(Ekphrasis)的复兴之路及其当代启示”,《江海学刊》1(2013):188-195。 [Shen, Yadan. “The Revival of ‘Ekphrasis’ and Its Contemporary Enlightenment” (zao xing miao shu de fu xing zhi lu ji qi dang dai qi shi). Jianghai Academic Journal 1(2013): 188-195.] 谭琼琳:“重访庞德的《七湖诗章》——中国山水画、西方绘画诗与‘第四维—静止’审美原则”,《外国文学评论》2(2010):18-29。 [Tan, Qionglin. “A Revisiting of Pounds’ ‘Canto XLIX’:Chinese Landscape Paintings, Western Ekphrastic Poems and Aesthetic Principle of ‘the Fourth: the Dimension of Stillness’ ”(chong fang pang de de qi hu shi zhang — zhong guo shan shui hua xi fang hui hua shi yu di si wei jing zhi shen mei yuan ze). Foreign Literature Review 2(2010): 18-29.] 王安、程朝翔:“西方文论关键词:语象叙事”,《外国文学》4(2016):77-87。 [Wang, An and Cheng Zhaoxiang. “Ekphrasis: A Keyword in Critical Theory” (xi fang wen lun guan jian ci: yu xiang xu shi). Foreign Literature 4(2016): 77-87.] 王东:“抽象艺术‘图说’(Ekphrasis)论 ——语图关系理论视野下的现代艺术研究之二”,《民族艺术》3(2014):89-93。 [Wang, Dong. “The ‘Ekphrasis’ of Abstract Art: Section II of the Study of Modern Art from the Perspective of Linguistic Graph Relation Theory” (chou xiang yi shu tu shuo lun — yu tu guan xi li lun shi ye xia de xian dai yi shu yan jiu zhi er). Ethnic Arts Quarterly 3(2014): 83-93.] 王国维:《人间词话》,滕咸惠校注。长春:吉林文史出版社,2004年。 [Wang, Guowei. The Notes and Comments on Ci Poetry (ren jian ci hua). Ed. Teng Xianhui. Changchun: Jilin Wen Shi Press, 2004.] 王珏:“中国叶芝译介与研究述评”,《外国文学》4(2012):60-67。 [Wang, Jue. “The W. B. Yeats Translation and Studies in China” (zhong guo ye zhi yi jie yu yan jiu shu ping). Foreign Literature 4(2012): 60-67.] Webb, Ruth. Ekphrasis, Imagination and Persuasion in Ancient Rhetorical Theory and Practice. Farnham: Ashgate, 2009. Yeats, W. B. “When You Are Old.” The Norton Anthology of English Literature. Vol F: The Twentieth and Twenty-First Centuries. Ed. Stephen Greenblatt. New York: Norton, 2018, 216. 叶芝:“当你老了”,袁可嘉:《叶芝诗选》。长沙:湖南文艺出版社,2012年。 [Yeats, W. B. “When You Are Old” (dang ni lao le). Yuan Kejia. Selected Poems of Yeats. Changsha: Hunan Literature and Art Publishing House, 2012.] 周宪:“作为艺术理论方法论的跨媒介性”,《江海学刊》2(2020):202-209。 [Zhou, Xian. “Intermediality as Approach of Art Theory” (zuo wei yi shu li lun fang fa lun de kua mei jie xing). Jianghai Academic Journal 2(2020):202-209.] 朱耀良:《西方文学点论》。南昌:江西人民出版社,2015年。 [Zhu, Yaoliang. Notes on Western Literature (xi fang wen xue dian lun). Nanchang: Jiangxi People Press, 2015.] |