Apter, Emily.“Afterword: Towards a Theory of Reparative Translation.” The Work of World Literature. Eds. Francesco Giusti and Benjamin Lewis Robinson. Berlin: ICI Berlin Press, 2020a. 209-228. ---.“Alphabetic Memes: Caricature, Satire, and Political Literacy in the Age of Trump (Note).” October 170(2019a):5-24. ---. Feminizing the Fetish: Psychoanalysis and Narrative Obsession in Turn-of-the-century France. Ithaca: Cornell University Press, 1991. ---.“Gender Ontology, Sexual Difference, and Differentiating Sex: Malabou and Derrida.” PHILOSOPHIA 1(2017):109-124. ---.“Justifying the Humanities.” Comparative Literature 3(2019b):213-225. ---.“Philosophizing World Literature.” Contemporary French and Francophone Studies 2(2012): 171-186. ---.“Shibboleth: Policing by Ear and Forensic Listening in Projects by Lawrence Abu Hamdan.” October 156(2016):101-116. ---.“The Prison-House of Translation? Carceral Models, Translational Turns.” Diacritics 4(2019c):50-79. ---.The Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton: Princeton University Press, 2006. ---.“Translation — 9/11: Terrorism, Immigration, Language Politics.” Globalization, Political Violence and Translation. Eds. Esperanza Bielsa and Christopher W. Hughes. New York: Palgrave Macmillan, 2009.195-206. ---. Unexceptional Politics: On Obstruction, Impasse, and the Impolitic. New York: Verso, 2018. ---.“Untranslatability and the Geopolitics of Reading.” Publications of the Modern Language Association of America 1(2019d):194-200. ---.“What Is Just Translation?” Public Culture 33.1(2020b):89-111. Banerjee, Sandeep.“Forget English! Orientalisms and World Literatures by Aamir R. Mufti.” Ariel 1(2020):170-173. Bermann, Sandra and Michael Wood.eds. Nation, Language, and the Ethics of Translation. Princeton: Princeton University Press, 2005. Damrosch, David.“Against World Literature: On the Politics of Untranslatability by Emily Apter.” Comparative Literature Studies 3(2014):504-508. ---. Comparing the Literature: Literary Studied in a Global Age. Princeton: Princeton University Press, 2020. Derrida, Jacques. Monolingualism of the Other; Or, The Prosthesis of Origin. Trans. Partick Mensah. California: Stanford University Press, 1998. Fyfe, Alexander. “Introduction.” Comparative Literature Studies 3(2016):503-504. 方维规:“绪言:何谓世界文学?”,《思想与方法:地方性与普适性之间的世界文学》,方维规主编。北京:北京大学出版社,2017年。1-39。 [Fang,Weigui: “Foreword: What is World Literature?” (xu yan he wei shi jie wen xue). Tensions in World Literature: Between the Local and the Universal. Ed. Fang Weigui. Beijing: Peking University Press, 2017.1-39.] Giusti, Francesco and Benjamin Lewis Robinsin. eds. The Work of World Literature. Berlin: ICI Berlin Press, 2020. Horkheimer, Max and Theodor W. Adorno. Dialectic of Enlightenment: Philosophical Fragments. Trans. Edmund Jephcott. Redwood City: Stanford University Press, 2002. Miller,Alexander, et al. “On Epigenesis.” October 175(2021):109-144. Mufti,Aamir R. Forget English! Orientalisms and World Literatures. MA: Harvard University Press, 2016. Paul, Frank A.“Reading Emily Apter in View of Inter-American Studies.” Review of International American Studies 1(2006):28-35. Spivak,Gayatri Chakravorty. “The Politics of Translation.” Destabilizing Theory: Contemporary Feminist Debates. Eds. Michèle Barrett and Anne Phillips. Redwood City: Stanford University Press, 1992.177-200. Walkowitz, Rebecca L. Born Translated: The Contemporary Novel in an Age of World Literature. New York: Columbia University Press, 2015. Webber, Julie.“Brothers in Arms: Continental Drift at the Security Council.” Conference Papers — International Studies Association. 2006.1. 2021年8月1日 . White, Hayden. “Commentary.” New Literary History 3(2008):727-745. |