Anonymous. “Book Published Today.” New York Times 3 Sept. 1946a: 28. ---. “Harcourt, Brace Best Sellers.” Publishers' Weekly 19 Jun. 1948 (ad page). ---. “Radio Today.” New York Times 20 Aug. 1945a: 31. ---. “Revive Fordham U. Drama Seminar”. The Billboard 13 Jul. 1946b: 47. ---. “Ten Christmas Lists of Ten ‘Best’.” New York Times 2 Dec. 1945b: 3. ---. “Tips from the Publishers.” Publishers' Weekly 31 Mar. 1945c: 1376. ---. “Walker Bids for ‘Boy’.” The Hollywood Reporter 5 (1945d): 12. ---. “Woman's Club Program.” Chicago Daily Tribune 17 Oct. 1945e: 26. 佚名:“东鳞西爪”,《大地》21(1946):4。 [---. “Sketches of the East and the West” (dong lin xi zhao). Dadi 21 (1946): 4.] Aronson, Arnold. “American Theatre in Context: 1945-Present.” The Cambridge History of American Theatre. Vol. II. Eds. Don B. Wilmeth and Christopher Bigsby. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. 87-162. Babb, Sanora. Rickshaw Boy: A Treatment. The Sanora Babb Papers. Harry Ransom Center, University of Texas at Austin. Undated. Bechtel, Roger. “Postwar Drama and Technology.” The Oxford Handbook of American Drama. Eds. Jeffrey H. Richards and Heather S. Nathans. Oxford: Oxford University Press, 2014. 441-454. Bell, John. “American Drama in the Postwar Period.” A Concise Companion to Postwar American Literature and Culture. Ed. Josephine G. Hendin. Oxford: Blackwell Publishing, 2004. 110-148. Benjamin, Walter. “The Task of the Translator.” Illuminations: Essays and Reflections. Trans, Harrg Zohn. Ed. Hannah Arendt. New York: Schocken Books, 1999. 69-82. Brennan, Tom. “Editor Finds the Skeleton in Fordham's Closet.” The Fordham Ram 4 Oct. 1946: 3. Brier, Evan. A Novel Marketplace: Mass Culture, the Book Trade, and Postwar American Fiction. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2010. Burger, Nash K. “Life and Death in a Chinese City.” New York Times 29 Jul. 1945: 2. Cattrysse, Patrick. “Adaptation Studies, Translation Studies, and Interdisciplinarity. Reflections on Siblings and Family Resemblance.” Adaptation 3 (2018): 206-221. Chan, Tak-hung Leo. Western Theory in East Asian Contexts: Translation and Transtextual Rewriting. New York: Bloomsbury, 2020. Fairbank, Wilma. America's Cultural Experiment in China, 1942-1949. Washington: U. S. Government Printing Office, 1976. Fortier, Mark. “Translation, Adaptation, and ‘Tradaptation’.” The Cambridge Guide to the Worlds of Shakespeare. Ed. Bruce R. Smith. Cambridge: Cambridge University Press, 2016. 1046-1050. Funke, Lewis. “News and Gossip Gathered on the Rialto.” New York Times 22 Jun. 1947: 57. Gambier, Yves. “Tradaptation cinématographique.” Topics in Audiovisual Translation. Ed. Pilar Orero. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2004. 170-181. Gannett, Lewis. “Books and Things.” New York Herald Tribune 30 Jul. 1945a: 11. ---. “Other First Readers Say.” Book-of-the-Month Club News 7 (1945b): ad page. Haralovich, Mary Beth. “Advertising Heterosexuality.” Screen 2 (1982): 50-60. Hopper, Hedda. “Looking at Hollywood.” Chicago Daily Tribune 2 Nov. 1945a: 24. ---. “Looking at Hollywood.” Los Angeles Times 20 Sept. 1945b: 11. Howden, Benjamin. “Ambitious Rickshaw Boy Slips on Life's Treadmill.” Los Angeles Times 29 Jul. 1945: 4. Howe, James Wong. “Letter to Sanora Babb.” Sanora Babb Papers 29 Apr. 1948. Harry Ransom Center, University of Texas at Austin. Hsia, T. C. A History of Modern Chinese Fiction 1917-1957. New Haven: Yale University Press, 1961. Isaacs, Harold R. Scratches on Our Minds: American Images of China and India. New York: The John Day Company, 1958. 敬康:“与老舍先生抵足一月记”,《上海文化》3(1946):6-7。 [Jing, Kang. “Staying with Mr. Lao She for One Month” (yu lao she xian sheng di zu yi yue ji). Shanghai Culture 3 (1946): 6-7.] 老舍:“我怎样写《骆驼祥子》”,《青年知识》2(1945):28-29。 [Lau, Shaw. “How I Wrote Rickshaw Boy” (wo zen yang xie luo tuo xiang zi). Knowledge for Youths 2 (1945): 28-29.] ——:《骆驼祥子》。北京:燕山出版社,2018年。 [---.Rickshaw Boy (luo tuo xiang zi). Beijing: Yanshan Press, 2018.] ---. Rickshaw Boy. Trans. Evan King. New York: Editions for the Armed Services, Inc., 1945a ---. Rickshaw Boy. Trans. Evan King. New York: Reynal & Hitchcock, 1945b. Lawrence, Reginald. Rickshaw Boy (Adapted from the Novel by Lau Shaw). Reginald Lawrence Papers, Princeton University Library. Undated. Lefevere, André. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London and New York: Routledge, 1992. Levy, Melvin. Rickshaw Boy. James Wong Howe Papers. Margaret Herrick Library, Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Undated. Link, Henry C. and Harry Arthur Hopf. People and Books: A Study of Reading and Book-Buying Habits. New York: Book Manufacturer's Institute, 1946. 律平:“黄宗霑和骆驼祥子”,《益世报》1948年5月6日:6。 [Lü, Ping. “James Wong Howe and Rickshaw Boy” (huang zong zhan he luo tuo xiang zi). Yi Shi Bao 6 May 1948: 6.] Nathan, Paul S. “Books into Films.” Publishers' Weekly 2 Nov. 1946a: 2605. ---. “Books into Films.” Publishers' Weekly 28 Sept. 1946b: 1612. Raw, Laurence. ed. Translation, Adaptation and Transformation. London: Bloomsbury, 2012. Strand, David. Rickshaw Beijing: City People and Politics in the 1920s. Berkeley: University of California Press, 1993. Tobin, George. “Suggestions for Revision.” James Wong Howe Papers 7 Jun. 1948. Margaret Herrick Library, Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Wald, Alan. “Jewish American Writers on the Left.” The Cambridge Companion to Jewish American Literature. Eds. Michael P. Kramer and Hana Wirth-Nesher. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 170-189. Weddle, David. “If They Move ... Kill ‘Em!”: The Life and Times of Sam Peckinpah. New York: Grove Press, 1994. 小水:“百老汇上演《骆驼祥子》”,《国际新闻画报》53(1946):5。 [Xiao, Shui. “Rickshaw Boy Performed on Broadway” (bai lao hui shang yan luo tuo xiang zi). International News & Photos 53 (1946): 5.] 姚云帆:“灵韵消失后的世界全景——论瓦尔特·本雅明的电影理论”,《文艺研究》6(2011):107-114。 [Yao, Yunfan. “The World Panorama after the Disappearance of Aura: The Cinema Theories of Walter Benjamin” (lin yun xiao shi hou de shi jie quan jing: lun wa er te ben ya ming de dian ying li lun). Literature & Art Studies 6 (2011): 107-114.] 张冲:“改编学与改编研究:语境·理论·应用”,《外国文学评论》3(2009):207-218。 [Zhang, Chong. “Adaptology: Context, Theory and Application” (gai bian xue yu gai bian yan jiu: yu jing li lun ying yong). Foreign Literature Review 3 (2009): 207-218.] 赵家璧:“老舍和我(上)”,《新文学史料》2(1986):116-137。 [Zhao, Jiabi. “Lao She and I (Part I)” (lao she he wo). Historical Materials of New Literature 2 (1986): 116-137.] 赵景深:《文坛忆旧》。上海:北新书局,1948年。 [Zhao, Jingshen. Memories of the Literary World (wen tan yi jiu). Shanghai: Beixin Press, 1948.] 子冈:“老舍先生谈美国”,《大公报》1950年1月8日:2。 [Zi, Gang. “Mr. Lao She Talks about America” (lao she xian sheng tan mei guo). Ta Kung Pao 8 Jan. 1950: 2.] Zorotow, Sam. “‘Are You with It?’ To Close Saturday.” New York Times 25 Jun. 1946: 27. |