The journal of the China association of comparative literature was jointly sponsored by the China association of comparative literature and Shanghai international studies university in 1984
ISSN 1006-6101 CN
查明建、 谢天振:《中国20世纪外国文学翻译史》。武汉:湖北教育出版社,2007年。 [Zha,Mingjian and Xie Tianzhen. A History of the 20th Century Foreign Literary Translation in China (zhong guo er shi shi ji wai guo wen xue fan yi shi).Wuhan: Hubei Education Press,2007.] 赵稀方:《二十世纪中国翻译文学史(新时期卷)》。天津:百花文艺出版社,2009年。 [Zhao, Xifang. A History of 20th Century Literature Translated into Chinese (er shi shi ji zhong guo fan yi wen xue shi [xin shi qi juan]). Tianjin: Baihua Literature and Art Publishing House,2009.] ——:“重绘文学地图——从中国文学走向中文文学”,《中华读书报·十年特刊·学术》2004-08-11。 [---. “Remapping Literature: From Literature in China to Chinese Literature” (chong hui wen xue di tu cong zhong guo wen xue zou xiang zhong wen wen xue). China Reading Weekly 11 August, 2004.] 谢天振:“对红与黑汉译大讨论的反思”,《外语教学理论与实践》2(2011a):12-16。 [Xie, Tianzhen. “A Reflection on the Debate about Chinese Translations of Le Rouge et le Noir”(dui hong yu hei han yi da tao lun de fan si). Foreign Language Learning Theory and Practice 2(2011a): 12-16.] ——:《比较文学与翻译研究》。上海:复旦大学出版社,2011年b。 [---. Comparative Literature and Translation Studies (bi jiao wen xue yu fan yi yan jiu). Shanghai: Fudan University Publishing House, 2011b.] ——: “多元系统理论:翻译研究领域的拓展”,《外国语》4(2003):50-66。 [---. “Polysystem Theory: A New Approach to Translation Studies”(duo yuan xi tong li lun fan yi yan jiu ling yu de tuo zhan). Journal of Foreign Languages 4(2003):50-66.]