The journal of the China association of comparative literature was jointly sponsored by the China association of comparative literature and Shanghai international studies university in 1984 ISSN 1006-6101 CN
  • 中国人文社科核心期刊
  • 中国学术期刊综合评价数据库来源期刊
  • 中文社会科学引文数据库来源期刊

Comparative Literature in China ›› 2020, Vol. 0 ›› Issue (3): 73-88.

• Sino-Foreign Literary Relations • Previous Articles     Next Articles

The Transformation of Poetics: Wu Xinghua's Reception and Misreading of Rainer Maria Rilke's Poetics

Li Yang   

  • Online:2020-08-13 Published:2020-09-15

诗学“变形记”诗学“变形记”——吴兴华对里尔克诗学思想的接受与误读探微

李阳   

  • 作者简介:李阳,华东师范大学中文系在读博士生。研究方向:中国现当代文学与比较诗学。电子邮箱:leeyoungdg@qq.com。

Abstract: As one of the most important translators of Rilke's poetry and poetics in modern China, Wu Xinghua has not been given due attention for a long time. This paper starts from the influence and inspiration of Rilke to point out that Wu's reception of Rilke is a distinct misreading based on his own poetics derived from the thought of Anglo-American tradition and the individual genius, specifically the art of classical law of static and “impersonality” poetics. The paper is to trace the dynamic process of his misreading of Rilke.

Key words: Wu Xinghua, Rainer Maria Rilke, comparative poetics, reception, misreading

摘要: 作为中国现代文坛最重要的里尔克诗歌创作和诗学思想的译介者之一,吴兴华长期未能得到应有的重视,其诗学观念亦无较有系统的辨析。本文从吴氏所受到的里尔克的影响和启示出发,指出诗人对里氏的文学接受建立在其自身固有的诗学基础(英美传统和个人颖悟,具体而言包括古典主义的艺术静态法则、自华兹华斯到济慈再到艾略特的“非个人化”诗学门径)之上,因而具有鲜明的“误读”色彩,并试图梳理其动态过程。

关键词: 吴兴华, 里尔克, 比较诗学, 接受, 误读