Artsybashev, M.P. Sanine. Trans. Percy Pinkerton. New York: B.W.Huebsch, 1917. 阿尔志跋绥夫:《沙宁》,郑振铎译。北京:三联书店,2018年。 [---. Sanin (sha ning). Trans. Zheng Zhenduo. Beijing: SDX Joint Publishing Company, 2018.] ——:“工人绥惠略夫”,鲁迅译,《鲁迅译文全集》第1卷。福州:福建教育出版社,2008年。141-214。 [---. “Worker Sheviriof” (gong ren sui hui lüe fu). Trans. Lu Xun. Complete Works of Lu Xun's Translations. Vol.1. Fuzhou: Fujian Education Press, 2008. 141-214.] Berdyaev, N. A. The Origin of Russian Communism. Trans. R.M. French. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1948a. ---. The Russian Idea. Trans. R.M. French. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1948b. 以赛亚·伯林:“辉煌的十年”,《俄国思想家》,彭淮栋译。南京:译林出版社,2011年。138-246。 [Berlin, Isaiah. “A Remarkable Decade” (hui huang de shi nian). Russian Thinkers. Trans. Peng Huaidong. Nanjing: Yilin Press, 2011. 138-246.] ——:“俄国观念史”,亨利·哈代编:《观念的力量》,胡自信等译。南京:译林出版社,2019年。97-112。 [---. “Russian Intellectual History” (e guo guan nian shi). The Power of Ideas. Ed. Henry Hardy. Trans. Hu Zixin et al. Nanjing: Yilin Press, 2019. 97-112.] 马泰·卡林内斯库:《现代性的五幅面孔》,顾爱彬等译。北京:商务印书馆,2002年。 [Calinescu, Matei. Five Faces of Modernity (xian dai xing de wu fu mian kong). Trans. Gu Aibin et al. Beijing: The Commercial Press, 2002.] 陈独秀:“文学革命论”,《新青年》2,6(1917):6-9。 [Chen,Duxiu. “The Literary Revolution” (wen xue ge ming lun). New Youth 2. 6(1917): 6-9.] 陀思妥耶夫斯基:《卡拉马佐夫兄弟》,荣如德译。上海:上海译文出版社,2004年。 [Dostoevsky, F.M. Братья Карамазовы (ka la ma zuo fu xiong di). Trans. Rong Rude. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 2004.] 范国富:“鲁迅新文化运动时期与‘托尔斯泰主义’的对话——以《工人绥惠略夫》的翻译为媒介”,《中国现代文学研究丛刊》1 (2020): 53-63。 [Fan,Guofu. “Lu Xun's Dialogue with ‘Tolstoyanism’ in the Period of the New Culture Movement: The Translation of Worker Sheviriof as a Medium” (lux un xin wen hua yun dong shi qi yu tuo er si tai zhu yi de dui hua: yi gong ren sui hui lüe fu de fan yi wei mei jie). Modern Chinese Literature Studies 1 (2020): 53-63.] 迈克尔·吉莱斯皮:《尼采之前的虚无主义》,张红军译。北京:商务印书馆,2023年。 [Gillespie, Michael. Nihilism before Nietzsche (ni cai zhi qian de xu wu zhu yi). Trans. Zhang Hongjun. Beijing: The Commercial Press, 2023.] ——:《现代性的神学起源》,张卜天译。长沙:湖南科学技术出版社,2019年。 [---. The Theological Origins of Modernity (xian dai xing de shen xue qi yuan). Trans. Zhang Butian. Changsha: Hunan Science & Technology Press, 2019.] 韩长经:“鲁迅前期是否有过虚无主义思想———从鲁迅与阿尔志跋绥夫的关系谈起”,《山东大学学报》(语言文学版)7 (1962): 36-48。 [Han,Changjing. “Whether Lu Xun Had Nihilistic Ideas in the Early Period: Talking from Lu Xun's Relationship with Artsybashev” (lux un qian qi shi fou you guo xu wu zhu yi si xiang: cong lu xun yu a er zhi ba sui fu de guan xi tan qi). Journal of Shandong University (Language and Literature Edition) 7 (1962): 36-48.] 夏志清:《中国现代小说史》,刘绍铭等译。杭州:浙江人民出版社,2016年。 [Hsia, Chih-Tsing. A History of Modern Chinese Fiction (zhong guo xian dai xiao shuo shi). Trans. Liu Shaoming et al. Hangzhou: Zhejiang People's Publishing House, 2016.] 胡适:“文学改良刍议”,《新青年》2, 5(1917):26-36。 [Hu, Shi. “The Attempting Discussion of Literary Reform” (wen xue gai liang chu yi). New Youth 2. 5(1917):26-36.] ——:“易卜生主义”,《新青年》4, 6(1918): 7-25。 [---. “Ibsenism” (yi bu sheng zhu yi). New Youth 4. 6(1918): 7-25.] 孔生:“读《工人绥惠略夫》后”,《文学旬刊》48 (1922): 0-1。 [Kong, Sheng. “After Reading Worker Sheviriof” (du gong ren sui hui lue fu hou). Wen Xue Xun Kan 48 (1922): 0-1.] Lang, Olga. Pa Chin and His Writings: Chinese Youth between the Two Revolutions. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1967. 李欧梵:“晚清文化、文学与现代性”,《中国现代文学与现代性十讲》,季进编。上海:复旦大学出版社,2002年。2-17。 [Lee, Leo Ou-fan. “The Culture of Late Qing Dynasty, Literature and Modernity” (wan qing wen hua wen xue yu xian dai xing). Ten Lectures of Chinese Modern Literature and Modernity. Ed. Ji Jin. Shanghai: Fudan University Press, 2002. 2-17.] 林精华:《误读俄罗斯》。北京:商务印书馆,2005年。 [Lin, Jinghua. Misunderstanding of Russia (wu du e luo si). Beijing: The Commercial Press, 2005.] 鲁迅:“译了《工人绥惠略夫》之后”,《鲁迅译文全集》(第1卷)。福州:福建教育出版社,2008年。137-140。 [Lu, Xun. “After Translating Worker Sheviriof”(yi le gong ren sui hui lve fu zhi hou). Complete Works of Lu Xun's Translations. Vol.1. Fuzhou: Fujian Education Press, 2008. 137-140. ] ——:“两地书”,《鲁迅全集》第11卷。北京:人民文学出版社,2005年a。3-283。 [---. “Lu Xun's Letters to Xu Guangping” (liang di shu). Complete Works of Lu Xun. Vol. 11. Beijing: People's Literature Publishing House, 2005a. 3-283.] ——:“头发的故事”,《鲁迅全集》第1卷。北京:人民文学出版社,2005年b。484-490。 [---. “The Story of Hair” (tou fa de gu shi). Complete Works of Lu Xun. Vol. 1. Beijing: People's Literature Publishing House, 2005b. 484-490.] ——:“记谈话”,《鲁迅全集》第3卷。北京:人民文学出版社,2005年c。374-379。 [---. “Talks” (ji tan hua). Complete Works of Lu Xun. Vol. 3. Beijing: People's Literature Publishing House, 2005c. 374-379.] 罗钢:《历史汇流中的抉择:中国现代文艺思想家与西方文学理论》。北京:中国社会科学出版社,2000年。 [Luo, Gang. Choices in the History: Modern Chinese Literary Ideologists and Western Literary Theory (li shi hui liu zhong de jue ze: zhong guo xian dai wen yi si xiang jia yu xi fang wen xue li lun). Beijing: China Social Science Press, 2000.] 潘训:“序”,《沙宁》。上海:光华书局,1930年。1-6。 [Pan, Xun. “Preface” (xu). Sanine. Shanghai: Guanghua Bookstore, 1930. 1-6.] 钱理群:《心灵的探寻》。北京:北京大学出版社,1999年。 [Qian,Liqun. The Exploration of Soul (xin ling de tan xun). Beijing: Peking University Press, 1999.] 钱杏邨:“血痕:阿志巴绥夫的短篇小说评”,《小说月报》19, 11(1928a): 100-104。 [Qian,Xingcun. “The Bloodstain: Reviews on Artsybashev's Short Stories” (xue hen: a zhi ba sui fu de duan pian xiao shuo ping). The Short Story Magazine 19. 11(1928a): 100-104.] ——:“安特立夫与阿志巴绥夫倾向的克服”,《拓荒者》4/5 (1930): 1632-1646。 [---. “Overcoming the Tendency of Andreev and Artsybashev” (an te li fu yu a zhi ba sui fu qing xiang de ke fu). The Groundbreaker 4/5 (1930): 1632-1646.] ——:“俄罗斯文学漫评”,《小说月报》19, 1(1928b): 189-196。 [---. “Reviews on Russian Literature” (e luo si wen xue man ping). The Short Story Magazine 19. 1(1928b): 189-196.] 记者:“小说新潮栏宣言”,《小说月报》11, 1(1920):1-5。 [Reporter. “Manifesto of Novel Trend Column” (xiao shuo xin chao lan xuan yan). The Short Story Magazine 11. 1(1920):1-5.] 沈泽民:“阿采巴希甫与沙宁”,《东方杂志》17, 21(1920): 64-74。 [Shen, Zemin. “Artsybashev and Sanin” (a cai ba xi fu yu sha ning). The Eastern Miscellany 17. 21(1920): 64-74.] 守常:“什么是新文学”,《文学运动史料选》(第一册)。上海:上海教育出版社,1979年。165-166。 [Shou, Chang. “What Is New Literature” (shen me shi xin wen xue). Selected Historical Materials of Literary Movement. Vol. 1. Shanghai: Shanghai Education Press, 1979. 165-166.] 麦克斯·施蒂纳:《唯一者及其所有物》,金海民译。北京:商务印书馆,2017年。 [Stirner, Max. The Ego and His Own (wei yi zhe ji qi suo you wu). Trans. Jin Haimin. Beijing: The Commercial Press, 2017.] 孙郁:《鲁迅与俄国》。北京:人民文学出版社,2015年。 [Sun, Yu. Lu Xun and Russia (lu xun yu e guo). Beijing: People's Literature Publishing House, 2015.] 伏洛夫司基:“巴扎洛夫与沙宁:关于二种虚无主义”,雪峯译。《小说月报》19, 10 (1928): 1157-1176。 [Volovsky. “Bazarov and Sanin: About Two Kinds of Nihilism” (ba zha luo fu yu sha ning: guan yu er zhong xu wu zhu yi). Trans. Xue Feng. The Short Story Magazine 19. 10 (1928): 1157-1176.] 王富仁:《鲁迅前期小说与俄罗斯文学》。天津:天津教育出版社,2008年。 [Wang,Furen. Lu Xun's Early Short Stories and Russian Literature (lu xun qian qi xiao shuo yu e luo si wen xue). Tianjing: Tianjing Education Press, 2008.] 汪晖:“鲁迅前期的思想、创作与阿尔志跋绥夫”,《中国社会科学院研究生学报》5 (1986): 10-20。 [Wang, Hui. “Lu Xun's Early Thought, Writing and Artsybashev” (lux un qian qi de si xiang chuang zuo yu a er zhi ba sui fu). Postgraduate Journal of the Chinese Academy of Social Sciences 5 (1986): 10-20.] ——:“当代中国的思想状况与现代性问题”,《去政治化的政治:短20世纪的终结与90年代》。北京:三联书店,2008年。58-97。 [---. “The State of Mind in Contemporary China and the Problem of Modernity” (dang dai zhong guo de si xiang zhuang kuang yu xian dai xing wen ti). Depoliticizing Politics: The End of the Short Twentieth Century and the 1990s. Beijing: SDX Joint Publishing Company, 2008. 58-97.] 王新房:“作为思想表达与思想对话的翻译——论鲁迅对于阿尔志跋绥夫的翻译”,《现代中文学刊》4 (2021): 80-89。 [Wang,Xinfang. “Translation as Expression and Communication of Ideas: On Lu Xun's Translation of Artzybashev” (zuo wei si xiang biao da yu si xiang dui hua de fan yi: lun xun dui yu a er zhi ba sui fu de fan yi). Journal of Modern Chinese Literature 4 (2021): 80-89.] Weller, Shane. Literature, Philosophy and Nihilism: The Uncanniest of Guests. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2008. ---. Modernism and Nihilism. Hampshire: Palgrave Macmillan, 2011. 郑振铎:“阿志巴绥夫与《沙宁》:《沙宁》的译序”,《小说月报》20, 1 (1929): 233-241。 [Zheng,Zhenduo. “Artsybashev and Sanin: The Preface to Sanin's Translation” (a zhi ba sui fu yu sha ning: sha ning de yi xu). The Short Story Magazine 20. 1 (1929): 233-241.] 周作人:“人的文学”,《艺术与生活》,止庵编。石家庄:河北教育出版社,2002年a。8-17。 [Zhou,Zuoren. “The Literature of Human” (ren de wen xue). Art and Life. Ed. Zhi An. Shijiazhuang: Hebei Education Press, 2002a. 8-17.] ——:“新文学的要求”,《艺术与生活》,止庵编。石家庄:河北教育出版社,2002年b。18-23。 [---. “The Requirement of New Literature” (xin wen xue de yao qiu). Art and Life. Ed. Zhi An. Shijiazhuang: Hebei Education Press, 2002b. 18-23.] ——:“文学上的俄国与中国”,《艺术与生活》,止庵编。石家庄:河北教育出版社,2002年c。67-75。 [---. “Russia and China on Literature” (wen xue shang de e guo yu zhong guo). Art and Life. Ed. Zhi An. Shijiazhuang: Hebei Education Press, 2002c. 67-75.] |