阿尔志跋绥夫:“工人绥惠略夫”,鲁迅译,《鲁迅译文全集》第1卷,北京鲁迅博物馆编。福州:福建教育出版社,2008年。141-214。 [Artsybashev, Mikhail. “Worker Sheveriov” (gong ren sui hui lüe fu). Trans. Lu Xun. Complete Translations of Lu Xun. Vol. 1. Ed. Beijing Lu Xun Museum. Fuzhou: Fujian Education Press, 2008. 141-214.] 蔡鸣雁:“复仇主题的变奏:《复仇的话》与《铸剑》比较研究”,《中国文学研究》3(2021):136-143。 [Cai,Mingyan. “Variation with Revenge as the Theme: A Comparative Analysis of ‘A Proscription on Revenge’ and ‘Forging the Swords’” (fu chou zhu ti de bian zou: fu chou de hua yu zhu jian bi jiao yan jiu). Research of Chinese Literature 3(2021): 136-143.] 程麻:《沟通与更新——鲁迅与日本文学关系发微》。北京:中国社会科学出版社,1990年。 [Chen, Ma. Communication and Renewal: On the Relationship between Lu Xun and Japanese Literature (gou tong yu geng xin: lu xun yu ri ben wen xue guan xi fa wei). Beijing: China Social Sciences Press, 1990.] 菊池宽:“三浦右门卫的最后”,鲁迅译,《鲁迅译文全集》第2卷,北京鲁迅博物馆编。福州:福建教育出版社,2008年a。68-74。 [Kikuchi, Kan. “The End of Miuraemono” (san pu you men wei de zui hou). Trans. Lu Xun. Complete Translations of Lu Xun. Vol. 2. Ed. Beijing Lu Xun Museum. Fuzhou: Fujian Education Press, 2008a. 68-74.] ——:“父归”,《日本现代剧选》,田汉译。北京:中华书局,1928年。1-30。 [---. “Father Returns” (fu gui). Selected Japanese Modern Dramas. Trans. Tian Han. Beijing: Zhonghua Book Company, 1928. 1-30.] ——:“复仇的话”,鲁迅译,《鲁迅译文全集》第2卷,北京鲁迅博物馆编。福州:福建教育出版社,2008年b。75-82。 [---. “A Proscription on Revenge” (fu chou de hua). Trans. Lu Xun. Complete Translations of Lu Xun. Vol. 2. Ed. Beijing Lu Xun Museum. Fuzhou: Fujian Education Press, 2008b. 75-82.] 刘柏青:《鲁迅与日本文学》。吉林:吉林大学出版社,1985年。 [Liu, Baiqing. Lu Xun and Japanese Literature (lu xun yu ri ben wen xue). Jilin: Jilin University Press, 1985.] 鲁迅:“关于翻译”,《鲁迅全集》第4卷。北京:人民文学出版社,2005年a。568-571。 [Lu, Xun. “About Translation” (guan yu fan yi). Complete Works of Lu Xun. Vol. 4. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005a. 568-571.] ——:“随感录 五十九 ‘圣武’”,《鲁迅全集》第1卷。北京:人民文学出版社,2005年b。371-374。 [---. “Essay 59 Sheng Wu” (sui gan lu wu shi jiu sheng wu). Complete Works of Lu Xun. Vol. 1. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005b. 371-374.] ——:“铸剑”,《鲁迅全集》第2卷。北京:人民文学出版社,2005年c。432-453。 [---. “Forging the Swords” (zhu jian). Complete Works of Lu Xun. Vol. 2. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005c. 432-453.] ——:“希望”,《鲁迅全集》第2卷。北京:人民文学出版社,2005年d。181-184。 [---. “Hope” (xi wang). Complete Works of Lu Xun. Vol. 2. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005d. 181-184.] ——:“我怎么做起小说来”,《鲁迅全集》第4卷。北京:人民文学出版社,2005年e。525-530。 [---. “How I Came to Write Fiction” (wo zen me zuo qi xiao shuo lai). Complete Works of Lu Xun. Vol. 4. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005e. 525-530.] ——:“我们现在怎样做父亲”,《鲁迅全集》第1卷。北京:人民文学出版社,2005年f。134-149。 [---. “How We Become Fathers Now” (wo men xian zai zen yang zuo fu qin). Complete Works of Lu Xun. Vol. 1. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005f. 134-149.] ——:“人心很古”,《鲁迅全集》第1卷。北京:人民文学出版社,2005年g。368-370。 [---.“ The Human Heart Is Very Ancient” (ren xin hen gu). Complete Works of Lu Xun. Vol. 1. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005g. 368-370.] ——:“风筝”,《鲁迅全集》第2卷。北京:人民文学出版社,2005年h。187-189。 [---. “Kite” (feng zheng). Complete Works of Lu Xun. Vol. 2. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005h. 187-189.] ——:“我之节烈观”,《鲁迅全集》第1卷。北京:人民文学出版社,2005年i。121-133。 [---. “My View of Chastity” (wo zhi jie lie guan). Complete Works of Lu Xun. Vol. 1. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005i. 121-133.] ——:“杂感”,《鲁迅全集》第3卷。北京:人民文学出版社,2005年j。51-53。 [---. “Random Thoughts” (za gan). Complete Works of Lu Xun. Vol. 3. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005j. 51-53.] ——:“250311致许广平”,《鲁迅全集》第11卷。北京:人民文学出版社,2005年k。459-462。 [---. “250311 To Xu Guangping” (zhi xu guang ping). Complete Works of Lu Xun. Vol. 11. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005k. 459-462.] ——:“250530致许广平”,《鲁迅全集》第11卷。北京:人民文学出版社,2005年l。491-494。 [---. “250530 To Xu Guangping” (zhi xu guang ping). Complete Works of Lu Xun. Vol. 11. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005l. 491-494.] ——:“360217 致徐懋庸”,《鲁迅全集》第14卷。北京:人民文学出版社,2005年m。30-31。 [---. “360217 To Xu Maoyong” (zhi xu mao yong). Complete Works of Lu Xun. Vol. 14. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005m. 30-31.] ——:“250411致赵其文”,《鲁迅全集》第11卷。北京:人民文学出版社,2005年n。477-478。 [---. “250411 To Zhao Qiwen” (zhi zhao qi wen). Complete Works of Lu Xun. Vol. 11. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005n. 477-478.] ——:“《医生》译者附记”,《鲁迅全集》第10卷。北京:人民文学出版社,2005年o。192-193。 [---. “Translator’s Notes to ‘Doctor’” (yi sheng yi zhe fu ji). Complete Works of Lu Xun. Vol. 10. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005o. 192-193.] ——:“《罗生门》译者附记”,《鲁迅全集》第10卷。北京:人民文学出版社,2005年p。252。 [---. “Translator’s Notes to ‘Rashomon’” (luo sheng men yi zhe fu ji). Complete Works of Lu Xun. Vol. 10. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005p. 252.] ——:“《三浦右门卫的最后》译者附记”,《鲁迅全集》第10卷。北京:人民文学出版社,2005年q。253-255。 [---. “Translator’s Notes to ‘The End of Miuraemono’” (san pu you men wei de zui hou yi zhe fu ji). Complete Works of Lu Xun. Vol. 10. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005q. 253-255.] ——:“阿Q正传”,《鲁迅全集》第1卷。北京:人民文学出版社,2005年r。512-559。 [---.“ The True Story of Ah Q” (a q zheng zhuan). Complete Works of Lu Xun. Vol. 1. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005r. 512-559.] 约瑟夫·肖:“文学借鉴与比较文学研究”,北京师范大学中文系比较文学研究组选编:《比较文学研究资料》。北京:北京师范大学出版社,1986年。114-123。 [Shaw, J.T. “Literary Indebtedness and Comparative Literature Studies”(wen xue jie jian yu bi jiao wen xue yan jiu). Ed. Beijing Normal University Chinese Department Comparative Literature Section. Comparative Literature Research Materials. Beijing: Beijing Normal University Press, 1986. 114-123.] 竹内好:《近代的超克》,李冬木、赵京华、孙歌译。北京:三联书店,2005年。 [Takeuchi, Yoshimi. Overcoming Modernity (jin dai de chao ke). Trans. Li Dongmu, Zhao Jinghua and Sun Ge. Beijing: SDX Joint Publishing Company, 2005.] 王向远:“鲁迅与芥川龙之介、菊池宽历史小说创作比较论”,《鲁迅研究月刊》12(1995):43-55。 [Wang,Xiangyuan. “A Comparative Study of Lu Xun, Akutagawa Ryunosuke and Kan Kikuchi's Historical Novels” (lu xun yu jie chuan long zhi jie, ju chi kuan li shi xiao shuo chuang zuo bi jiao lun). Lu Xun Research Monthly 12(1995): 43-55.] 王志:“日本武士道的演变及其理论化”,《东北师大学报》(哲学社会科学版)4(2007):25-32。 [Wang, Zhi. “The Development and Theorization of Bushido in Japan” (ri ben wu shi dao de yan bian ji qi li lun hua). Journal of Northeast Normal University (Philosophy and Social Sciences) 4(2007): 25-32.] 章克标:“卷头言”,《菊池宽集》,章克标译。上海:开明书店,1929年。1-13。 [Zhang,Kebiao. “Preface” (juan tou yan). Writing Collections of Kan Kikuchi. Trans. Zhang, Kebiao. Shanghai: Kaiming Bookstore Press, 1929. 1-13.] 赵京华:“北冈正子鲁迅研究的方法论意义”,《现代中文学刊》3(2011):74-81。 [Zhao,Jinghua. “Methodological Significance of the Lu Xun Study of Kitaoka Masako” (bei gang zheng zi lu xun yan jiu de fang fa lun yi yi). Journal of Modern Chinese Studies 3(2011): 74-81.] 周作人编:“《现代日本小说集》附录”,《鲁迅译文全集》第2卷,北京鲁迅博物馆编。福州:福建教育出版社,2008年。94-100。 [Zhou, Zuoren. ed. “Appendix to Modern Japanese Fiction Collection”(xian dai ri ben xiao shuo ji fu lu). Complete Translations of Lu Xun. Vol. 2. Ed. Beijing Lu Xun Musem. Fuzhou: Fujian Education Press, 2008. 94-100.] |