Bers, Anna. Münzen für den Weltmarkt, Wertpapiere für Weimar — Goethes Chinesisch-Deutsche Jahres-und Tageszeiten und die 〈Gedichte zu symbolischen Bildern〉 als Zahlungsmittel im Zeichenhandel. (Dissertation an der Georg-August-Universität Göttingen, 2015). Göttingen: V&R unipress, 2017. Biedermann, Woldemar Freiherr von. Goethe-Forschungen. Neue Folge. Leipzig: Metzger & Wittig, 1886. 陈敏:“中国美学‘气韵’范畴之‘韵’探颐”,《社会科学战线》1(2022):258-263。 [Chen, Min. “A Study on ‘Yun’ in the Category of ‘Qiyun’ in Chinese Aesthetics” (zhong guo mei xue qi yun fan chou zhi yun tan yi). Social Science Front 1(2022): 258-263.] 陈铨:“德国学者对中国灯影戏的研究”,《中德文学研究》。上海:商务印书馆,1936年。124-128。 [Chen, Quan. “Studies of Germen Scholars on Chinese Shadow Puppet Play” (de guo xue zhe dui zhong guo deng ying xi de yan jiu). Chinese and German Literature Studies. Shanghai: The Commercial Press, 1936. 124-128.] Debon, Günther. ,,Goethes Chinesisch-Deutsche Jahres-und Tageszeiten“. Euphorion 76.1/2(1982): 27-57. 爱克曼:《歌德谈话录(1823-1832)》,朱光潜译。北京:人民文学出版社,1982年。 [Eckermann, Johann Peter. Conversations with Goethe (1823-1832) (ge de tan hua lu 1823-1832). Trans. Zhu Guangqian. Beijing: People's Literature Publishing House, 1982.] ---. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Band 1. Hrsg. von Fritz Bergemann. Frankfurt a. M.: Insel, 1981. 冯至:“论歌德”,《冯至全集》第8卷,范大灿编。石家庄:河北教育出版社,1999年。1-207。 [Feng, Zhi. “On Goethe” (lun ge de). Complete Works of Feng Zhi. Vol. 8. Ed. Fan Dacan. Shijiazhuang: Hebei Education Pressing House, 1999. 1-207.] Fukuda, Hideo. ,,Über Goethes letzten Gedichtzyklus ,Chinesisch-deutsche Jahres-und Tageszei ̄ten‘“. Die Deutsche Literatur 22(1959): 52-62. 伽达默尔:“歌德与道德世界(1949)”,《美学与诗学:诠释学的实施》,吴建广译。北京:北京大学出版社,2013年。69-75。 [Gadamer, Hans-Georg. “Goethe and the Moral World (1949)” (ge de yu dao de shi jie 1949). Aesthetics and Poetics: Hermeneutics in Enactment. Trans. Wu Jianguang. Beijing: Peking University Press, 2013. 69-75.] Goethe, Johann Wolfgang von. ,,Briefentwurf an Zelter am 7. November 1829“. Sämtliche Werke. Briefe, Tagebücher und Gespräche. II. Abteilung, Band 11. Hrsg. von Friedmar Apel. Frankfurt a. M.: Deutscher Klassiker, 1985. 191. ---. ,,Chinesisch-Deutsche Jahres-und Tageszeiten“. Sämtliche Werke. Briefe, Tagebücher und Gespräche. I. Abteilung, Band 2: Gedichte 1800-1832. Hrsg. von Karl Eibl. Frankfurt a. M.: Deutscher Klassiker, 1988. 695-699. ---. ,,Chinesisch-Deutsche Jahres-und Tageszeiten“. Goethe. Poetische Werke. Band 2: Gedichte und Singspiele II. 3. Auflage. Berlin u. Weimar: Aufbau, 1979. 104-109. ---. ,,Chinesisch-Deutsche Jahres-und Tageszeiten“. Goethes Werke. I. Abteilung, Band 4. Hrsg. im Auftrage der Großherzogin Sophie von Sachsen. Weimar: Böhlau, 1891. 110-115. ---. ,,Chinesisch-Deutsche Jahres-und Tageszeiten“. Werke. Band 1: Gedichte und Epen I. Hrsg. von Erich Trunz. München: C. H. Beck, 1996a. 387-390. 歌德:“中德四季晨昏杂咏”,《冯至全集》(第9卷),冯至译。石家庄:河北教育出版社,1999年a。35-41。 [---. “Chinese-German Book of Seasons and Hours” (zhong de si ji chen hun za yong). Collected Works of Feng Zhi. Vol. 9. Trans. Feng Zhi. Shijiazhuang: Hebei Education Pressing House, 1999a. 35-41.] ——:“中德岁时诗”,《歌德文集》(第8卷),钱春绮译。北京:人民文学出版社,1999年b。336-342。 [---. “Chinese-German Book of Seasons and Hours” (zhong de sui shi shi). Goethe's Works. Vol. 8. Trans. Qian Chunqi. Beijing: People's Literature Publishing House, 1999b. 336-342.] ——:“中德四季晨昏杂咏”,《歌德诗选》,杨武能译。桂林:广西师范大学出版社,2003年。394-399。 [---. “Chinese-German Book of Seasons and Hours” (zhong de si ji chen hun za yong). Selected Poems of Goethe. Trans. Yang Wuneng. Guilin: Guangxi Normal University Press, 2003. 394-399.] ---. ,,Die Metamorphose der Pflanzen“. Werke. Band 1: Gedichte und Epen I. Hrsg. von Erich Trunz. München: C.H. Beck, 1996b. 199-201. ---. ,,Die Wahlverwandtschaften“. Sämtliche Werke. Briefe, Tagebücher und Gespräche. I. Abteilung, Band 8: Die Leiden des jungen Werthers. Die Wahlverwandtschaften. Kleine Prosa. Epen. Hrsg. von Waltraud Wiethölter. Frankfurt a. M.: Deutscher Klassiker, 1994. 269-529. ——:《诗与真》(下),《歌德文集》(第5卷),刘思慕译。北京:人民文学出版社,1999年c。 [---. From My Life: Poetry and Truth. Part 2 (shi yu zhen xia). Trans. Liu Simu. Goethe's Works. Vol. 5. Beijing: People's Literature Publishing House, 1999c. ---. ,,Ginkgo biloba“. Werke. Band 2: Gedichte und Epen II. Hrsg. von Erich Trunz. München: C. H. Beck, 2005a. 66. ---. ,,Hegire“. Werke. Band 2: Gedichte und Epen II. Hrsg. von Erich Trunz. München: C. H. Beck, 2005b. 7. ---. ,,Lesebuch“. Werke. Band 2: Gedichte und Epen II. Hrsg. von Erich Trunz. München: C. H. Beck, 2005c. 28. ---. ,,Metamorphose der Tiere“. Werke. Band 1: Gedichte und Epen I. Hrsg. von Erich Trunz. München: C. H. Beck, 1996c. 201-203. ——:“植物的变形”,《德语文学与文学批评》(第3卷),张玉书等主编,莫光华译。北京:人民文学出版社,2009年。179-182。 [---. “The Metamorphosis of Plants” (zhi wu de bian xing). German Literature and Literary Criticism. Vol. 3. Eds. Zhang Yushu, et al. Trans. Mo Guanghua. Beijing: People's Literature Publishing House, 2009. 179-182.] ---. Sämtliche Werke. Briefe, Tagebücher und Gespräche. I. Abteilung, Band 7/1: Faust. Texte. Hrsg. von Albrecht Schöne Frankfurt a. M.: Deutscher Klassiker, 1999d. ---. ,,Ultimatum“. Werke. Band 1: Gedichte und Epen I. Hrsg. von Erich Trunz. München: C.H. Beck, 1996d. 306. ---. Werke. Band 9: Autobiographische Schriften I. Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit. Hrsg. von Erich Trunz. München: C.H. Beck, 2005d. ——:“是的,是那眼睛,是那嘴唇”,《歌德文集·歌德诗集》,钱春绮译。上海:上海译文出版社,1999年e。629。 [---.“Yes, It Was the Eyes, Yes, the Mouth” (shi de shi na yan jing shi na zui chun). Works of Goethe: Collected Poems. Trans. Qian Chunqi. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 1999e. 629.] Grimm, Jacob and Wilhelm. ,,Liebe“. Deutsches Wörterbuch. Band 12. Leipzig: Hirzel, 1854, 1971. Sp. 919. 谷裕:“论歌德小说《亲合力》中的神秘主义色彩”,《外国文学评论》4(1999):99-105。 [Gu, Yu. “Mythical Elements in Goethe's Novel Elective Affinities” (lun ge de xiao shuo qin he li zhong de shen mi zhu yi se cai). Foreign Literature Review 4(1999): 99-105.] 何晶玮:“哲学诠释学观照下的歌德《西东诗集》复译研究及翻译策略探讨”,《北京第二外国语学院学报》5(2019):91-101。 [He, Jingwei. “A Study on Chinese Retranslation and Relevant Strategies of Goethe's West-östlicher Divan from the Perspective of Philosophical Hermeneutics” (zhe xue quan shi xue guan zhao xia de ge de xi dong shi ji fu yi yan jiu ji fan yi ce lüe tan tao). Journal of Beijing International Studies University 5(2019): 91-101.] Hebel, Johann Peter. Werke. Band 3. Hrsg. von Wilhelm Altwegg. Zitiert nach Martin Heidegger. ,,Gelassenheit“ (30. Oktober 1955). Gesamtausgabe. I. Abteilung: Veröffentlichte Schriften 1910-1976. Band 16: Reden und andere Zeugnisse eines Lebensweges. Frankfurt a. M.: Klostermann, 2000. 517-529. Hegel, Georg W. F. Werke in 20 Bänden mit Registerband. Band 13: Vorlesungen über die sthetik I. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1986. Heidegger, Martin. ,,Bauen Wohnen Denken“. Gesamtausgabe. I. Abteilung: Veröffentlichte Schriften 1910-1976. Band 7: Vorträge und Aufsätze. Hrsg. von Friedrich-Wilhelm von Herrmann. Frankfurt a. M.: Klostermann, 2000. 145-164. ---.Gesamtausgabe. I. Abteilung: Veröffentlichte Schriften 1910-1976. Band 2: Sein und Zeit. Hrsg. von Friedrich-Wilhelm von Herrmann. Frankfurt a. M.: Klostermann, 1977. 老子:《老子校释》,朱谦之撰。北京:中华书局,1991年。 [Laozi. Annotations of Laozi (lao zi jiao shi). Ed. Zhu Qianzhi. Beijing: Zhonghua Book Company, 1991.] Lemmel, Monika. ,,Der Gedichtzyklus Chinesisch-Deutsche Jahres-und Tageszeiten und sein Ort in Goethes Spätwerk“. Jahrbuch der deutschen Schillergesellschaft 36(1992): 143-166. 李叶芳、关文灵等:“报春花属滇海水仙花开花传粉特性研究”,《亚热带植物科学》41.4(2012):19-24。 [Li, Yefang and Guan Wenling, et al. “Flowering and Pllination Characteristics of Primula Pseudodenticulata” (bao chun hua shu dian hai shui xian hua kai hua chuan fen te xing yan jiu). Subtropical Plant Science 41.4(2012): 19-24.] 刘勰:《文心雕龙》,王志彬译注。北京:中华书局,2012年。 [Liu, Xie. Dragon-carving and the Literary Mind (wen xin diao long). Annot. Wang Zhibin. Beijing: Zhonghua Book Company, 2012.] Lübbe-Grothues, Grete. Goethes letzter Lyrikzyklus. Eine Interpretation. Weimar: Stiftung Weimarer Klassik, 1996. 莫光华:“科学与诗艺结合的典范——歌德的《植物形变论》与教育诗《植物的变形》”,《德语文学与文学批评》(第3卷),张玉书等主编。北京:人民文学出版社,2009年。185-198。 [Mo, Guanghua. “A Model of the Combination of Science and Poetics: On Goethe's The Metamorphosis of Plants and Didactic Poem The Metamorphosis of Plants” (ke xue yu shi yi jie he de dian fan ge de de zhi wu xing bian lun yu jiao yu shi zhi wu de bian xing). German Literature and Literature Criticism. Vol. 3. Eds. Zhang Yushu, et al. Beijing: People's Literature Publishing House, 2009. 185-198.] Novalis. ,,Die Lehrlinge zu Sais“. Das dichterische Werk. Tagebücher. Briefe. Band 1. Hrsg. von Hans-Joachim Mähl. München: Hanser, 2005. 206-207. 人民卫生出版社编:《黄帝内经·素问》。北京:人民卫生出版社,2004年。 [People's Medical Publishing House. ed. Huangdi Neijing: Suwen. Beijing: People's Medical Publishing House, 2004.] Runge, Philipp Otto. ,,Brief an Daniel Runge“. Zitiert nach Theorie der Romantik. Hrsg. von Herbert Uerlings. Stuttgart: Reclam, 2000. 244-254. 司马迁:《史记》(第1卷)。北京:中华书局,1992年。 [Sima, Qian. Shiji. Vol. 1. Beijing: Zhonghua Book Company, 1992.] Simmel, Georg. ,,Der Begriff und die Tragödie der Kultur“. Philosophische Kultur — Gesammelte Essais. Potsdam: Kiepenheuer. 1911, 1923. 263. Staiger, Emil. ,,Einführung“. Gedenkausgabe der Werke, Briefe und Gespräche. Band 2: Sämtliche Gedichte. Zweiter Teil: Gedichte aus dem Nachlaß. Hrsg. von Ernst Beutler. 2. Auflage. Zürich, Stuttgart: Artemis, 1962. 631-662. ---.Goethe. Band 3: 1814-1832. Zürich: Atlantis, 1959. 谭渊、戴特宁:《歌德与中国才女》。武汉:武汉大学出版社,2020年。 [Tan, Yuan and Heinrich Detering. Goethe and the Chinese Girls (ge de yu zhong guo cai nü). Wuhan: Wuhan University Press, 2020.] Wagner-Dittmar, Christine. ,,Goethe und die chinesische Literatur“. Goethezeit. Hrsg. von Bernhard Gajek u.a. Band 2: Studien zu Goethes Alterswerken. Frankfurt a. M.: Athenäum, 1971. 120-221. 王国维:《人间词话》,黄霖等导读。上海:上海古籍出版社,2004年。 [Wang, Guowei. Poetic Remarks on the Human World (ren jian ci hua). Intro. Huang Lin, et al. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House, 2004.] 王文锦:《礼记译解》。北京:中华书局,2003年。 [Wang, Wenjin. Translation and Interpretation of Book of Rites (li ji yi jie). Beijing: Zhonghua Book Company, 2003.] 卫礼贤:“歌德与中国文化”,《东方之光——卫礼贤论中国文化》,蒋锐编译。北京:外语教学与研究出版社,2004年a。245-258。 [Wilhelm, Richard. “Goethe and Chinese Culture” (ge de yu zhong guo wen hua). Light of the East: Richard Wilhelm on Chinese Culture. Ed. Jiang Rui. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2004a. 245-258.] ——:“歌德与老子”,《东方之光——卫礼贤论中国文化》,蒋锐编译。北京:外语教学与研究出版社,2004年b。235-244。 [---. “Goethe and Laozi” (ge de yu lao zi). Light of the East: Richard Wilhelm on Chinese Culture. Ed. Jiang Rui. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2004b. 235-244.] 吴建广:“李白诗《望庐山瀑布》(其二)解析”,《安徽师范大学学报》(人文社会科学版)1(2001):45-48。 [Wu, Jianguang. “An Interpretation of Li Bai's ‘Gazing at the Cascade on Lu Shan’” (li bai wang lu shan pu bu qi er jie xi). Journal of Anhui Normal University (Hum & Soc Sci) 1(2001): 45-48.] ——:“基于视域融合与情节结构的文本诠释——歌德《浮士德》对人本-光照思潮的诗学批判”,《同济大学学报(社会科学版)》4(2019):1-16。 [---. “A Text Interpretation Based on the Fusion of Horizons and the Plot Construction: On Goethe's Faust as a Poetic Critique of Humanistic Enlightenment” (ji yu shi yu rong he yu qing jie jie gou de wen ben quan shi ge de fu shi de dui ren ben guang zhao si chao de shi xue pi pan). Tongji University Journal (Social Science Edition) 4(2019): 1-16.] 吴建广、项雯:“在古典与浪漫的形式中展现此在的终结——歌德《浮士德》‘山谷’之诠释”,《德国研究》1(2012):82-94。 [Wu, Jianguang and Xiang Wen. “The Outcome of Existence Revealed in the Combination of Classical and Romantic Form: An Interpretation of the Scene ‘Mountain Heights’ in Goethe's Faust II” (zai gu dian yu lang man de xing shi zhong zhan xian ci zai de zhong jie ge de fu shi de shan gu zhi quan shi). Germany Studies 1(2012): 82-94.] 庄子:《庄子集释》,郭庆藩辑。北京:中华书局,1982年。 [Zhuangzi. Collected Interpretation of Zhuangzi (zhuang zi ji shi). Ed. Guo Qingfan. Beijing: Zhonghua Book Company, 1982.] Zimmermann, Rolf Christian. Das Weltbild des jungen Goethe. Studien zur hermetischen Tradition des deutschen 18. Jahrhunderts. Band 2. München: Fink, 1979. |