中国比较文学学会会刊 1984年创刊 由中国比较文学学会和上海外国语大学联合主办 ISSN 1006-6101 CN
  • 中国人文社科核心期刊
  • 中国学术期刊综合评价数据库来源期刊
  • 中文社会科学引文数据库来源期刊

中国比较文学 ›› 2025, Vol. 0 ›› Issue (2): 144-161.

• 比较诗学 • 上一篇    下一篇

中日文化交流中“虚构”概念流变考略

王鑫羽   

  • 出版日期:2025-04-20 发布日期:2025-04-22
  • 作者简介:王鑫羽,南京大学文学院博士研究生。研究方向:文艺理论、西方美学。
  • 基金资助:
    教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“跨文化语境中的中国文论概念古今之变研究”(编号:22JJD750013)、江苏省研究生科研与实践创新计划项目“‘想象'概念群的日本中介及其本土旅行”(编号:KYCX24_0055)的阶段性成果

A Study of the Concept of “Fiction” in Chinese-Japanese Cultural Exchanges

Wang Xinyu   

  • Online:2025-04-20 Published:2025-04-22

摘要: “虚构”是文学研究中的常用概念,在中国古代典籍中早已存在,通常表示“凭空捏造不实的事”“无端”“妄言”等,而日本学界则从明治时期开始将其作为体现现代文学观念的重要概念,运用于阐释文学性质、表示文类属性、叙事策略等,使之逐渐成为与“想象”等并列、有着广泛影响的文学理论与批评关键词。西语词“fiction”与汉语词“虚构”的对译,除了与西学东渐有关,还受到了西洋文化东洋化对中国“逆传播”的影响。“虚构”作为一个生产性的概念,已经成为一个考察中国文学理论与批评现代性进程的标本,从一定意义上改变了中国文学理论与批评的思维方式与知识形态,也为中国古代文论的现代转换提供了鲜活的案例与成功的经验。

关键词: 虚构, 文类属性, 叙事策略, 逆传播, 中日文化交流

Abstract: “Fiction” is a commonly used concept in literary studies, which has long existed in ancient Chinese texts, typically referring to “fabricating falsehoods,” “groundless,” or “absurd speech.” However, during the Meiji period, Japanese scholars began to adopt it as a key concept to embody modern literary ideas. It has since been employed to explain the nature of literature, denote literary genres, and describe narrative strategies. It has gradually become a widely influential term in literary theory and criticism alongside words such as “imagination.” Translating the western term “fiction” into Chinese not only shows the influence of Western learning but also reflects the transmission of western culture into China through Japanese translation. As a productive concept, “fiction” has become a specimen for examining the modernization of Chinese literary theory and criticism. In this regard, it has significantly altered the way of thinking and forms of knowledge in Chinese literary theory and criticism, providing a vivid case and valuable experience for the modern transformation of ancient Chinese literary theory.

Key words: fiction, literary genre attributes, narrative strategies, reverse transmission, cultural communication between China and Japan