中国比较文学学会会刊 1984年创刊 由中国比较文学学会和上海外国语大学联合主办 ISSN 1006-6101 CN
  • 中国人文社科核心期刊
  • 中国学术期刊综合评价数据库来源期刊
  • 中文社会科学引文数据库来源期刊

中国比较文学 ›› 2025, Vol. 0 ›› Issue (1): 191-207.

• 翻译研究 • 上一篇    下一篇

文明互鉴视阈下现当代东北文学在俄罗斯的译介与阐释

于家民   

  • 发布日期:2025-01-22
  • 作者简介:于家民,教育学博士,东北大学外国语学院讲师。研究方向:俄罗斯文学与文化、跨文化交际。电子邮箱:yjm0129@sina.com。
  • 基金资助:
    国家社科基金一般项目“星期日俱乐部与西方马克思主义文论研究”(编号:23BWW001)的阶段性成果

The Translation and Interpretation of Modern and Contemporary Northeastern Chinese Literature in Russia from the Perspective of Shared Culture

Yu Jiamin   

  • Published:2025-01-22

摘要: 俄罗斯文学界将现代以来反映东北地域文化生活的中国文学作品统称为东北文学。因与俄罗斯文学和文化思想的深厚渊源,东北文学从诸多区域文学中脱颖而出,对其进行译介与研究成为中俄两国文明交流互鉴的重要内容。东北文学的俄译历程始于20世纪30年代,受中俄两国关系和文化政策影响,呈间歇起伏趋势。随着几代东北作家的作品陆续得到译介,东北文学在俄罗斯的视野中逐渐从单一的抗日文学典型转变为多元文化生活的反映,展现了中国社会主义现实主义文学、民族文学、女性文学和后现代文学的多样性。俄罗斯对东北文学的阐释具有自视性,将其作为俄罗斯侨民史的文本资源和思考本民族认同与国家发展的思想资源,意求从中总结与借鉴救亡图存与民族统一的经验。

关键词: 东北文学, 中俄文明互鉴, 俄语译介, 跨文化交流

Abstract: The literary circle in Russia refers to the literature reflecting modern culture and life of northeastern China as Northeastern Literature which has a lot in common with Russian literature and culture. Due to profound connection with Russian literature and culture, Northeastern Literature gains attention in Russia, and its translation and related study in Russia play an important role in cultural exchange and mutual learning between China and Russia. The Russian translation of Northeastern Literature began in the 1930s and has shown intermittent fluctuations influenced by the bilateral relations and cultural policies of two nations. With the works of several generations of northeastern writers successively being translated in Russia, Russian perception of Chinese northeastern literature has evolved from the representation of anti-Japanese literature to a demonstration of the diversity in Chinese socialist realist literature, ethnic literature, women's literature, and postmodern literature. Russian interpretations of Northeastern Literature exhibit a self-reflective nature, seeking to draw lessons for their own struggles for national survival and unification.

Key words: Northeastern Literature, cultural exchange and mutual learning China and Russia, Russian translation of Chinese literature, intercultural communication