中国比较文学学会会刊 1984年创刊 由中国比较文学学会和上海外国语大学联合主办 ISSN 1006-6101 CN
  • 中国人文社科核心期刊
  • 中国学术期刊综合评价数据库来源期刊
  • 中文社会科学引文数据库来源期刊

中国比较文学 ›› 2023, Vol. 0 ›› Issue (1): 133–152.

• 中外文学关系 • 上一篇    下一篇

卫礼贤与20世纪初西方对儒学和孔子的再审视

方厚升   

  • 发布日期:2023-01-10
  • 作者简介:方厚升,博士,厦门大学外文学院副教授。研究方向:德语现代文学、中德文学文化关系。电子邮箱:fhshddd@126.com。
  • 基金资助:
    国家社科基金一般项目“现代性视野下德国20世纪初对儒学的重估研究”(项目编号:17BWW080)的部分成果。

  • Published:2023-01-10

摘要: 20世纪初,西方文明陷入危机,儒学重受关注。以德国为例,虽然“抑孔”话语依然大有市场,但尊孔呼声也明显增多,尤其是卫礼贤大大推动了德国社会重新积极评价孔子,他大量译介中国经典在德国起到了拓荒的作用,他的灵活阐释拓展了儒学的接受群体。更重要的是,在西方现代性危机的背景下,卫礼贤打破东方主义独白的话语传统,坚持站在中国立场上阐发儒家的人本底蕴、道德立场对现代社会的积极意义,彰显了传统儒学契合现代性的一面,“现代人”孔子形象由此清晰可见。这一细节对我们审视中国的现代性自我建构与传统文化资源之间的关系也有启发意义。

关键词: 卫礼贤, 儒学, 孔子, 文化对话, 现代性

Abstract: At the beginning of the 20th century, when western civilization was in crisis, Confucianism came back into focus. In Germany, for example, although the disparagement of Confucius still had a big market, the respect for Confucius increased dramatically. In particular, Richard Wilhelm greatly promoted the positive evaluation of Confucius in German society; his extensive translation of Chinese classics played a pioneer role in Germany, and his flexible interpretation expanded the acceptance range of Confucianism. More importantly, in the context of the crisis of western modernity, he broke the discourse tradition of orientalist monologues, insisted on interpreting the positive significance of Confucianism's humanistic background and moral stance to modern society from a Chinese standpoint, and highlighted the side of traditional Confucianism in line with modernity. Therefore, the image of Confucius as a “modern man” was clearly visible, which is also enlightening for us to examine the relationship between the self-construction of the modernity and traditional cultural resources in China.

Key words: Richard Wilhelm, Confucianism, Confucius, cultural dialogue, modernity

艾恺:《世界范围内的反现代化思潮:论文化守成主义》。贵阳:贵州人民出版社,1991年。
[Alitto, Guy S. Anti-modernization Thought Trends in a World-wide Perspective: On Cultural Conservatism (shi jie fan wei nei de fan xian dai hua si chao: lun wen hua shou cheng zhu yi). Guiyang: Guizhou People's Publishing House, 1991.]
Behm, Christoph. “Ein chinesischer Spiegel.” Die Neue Rundschau (1912): 863-868.
Boehm, Max Hildebert. “Chinesentum, Europäismus und Weltkrieg.” Die Hilfe 2 (1917): 26-28.
Brunnhofer, Hermann. Östliches Werden. Bern: Fr. Semminger vorm. J. Heubergers Verlag, 1910.
Canetti, Elias. Das Gewissen der Worte. München·Wien: Hanser Verlag, 1976.
Delius, Rudolf. “Ku Hung Ming.” Die Tat (1916/17): 544-547.
Emmel, Felix. “Die Seele Chinas.” Die Neue Rundschau (1923): 195-216.
芬格莱特:《孔子:即凡而圣》,彭国翔、张华译。南京:江苏人民出版社,2002年。
[Fingarette, Herbert. Confucius: The Secular as Sacred (kong zi: ji fan er sheng). Trans. Peng Guoxiang and Zhang Hua. Nanjing: Jiangsu People's Publishing House, 2002.]
Forke, Alfred. Geschichte der alten chinesischen Philosophie. Hamburg: Kommissionsverlag, 1927.
Franke, Herbert. Sinologie an deutschen Universitäten. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1968.
Franke, Otto. “Adolf Reichwein, China und Europa. Geistige und künstlerische Beziehungen im 18. Jahrhundert.” Ostasiatische Zeitschrift (1924): 66-69.
---. “China als Kulturmacht.” Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (1923): 1-30.
---. “Der geschichtliche Konfuzius.” Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (1925): 163-191.
---. Erinnerungen aus zwei Welten. Berlin: Walter de Gruyter & Co., 1954.
Gahlings, Ute. Hermann Graf Keyserling. Ein Lebensbild. Darmstadt: Justus von Liebig Verlag, 1996.
Grube,Wilhelm. Geschichte der chinesischen Literatur. Leipzig: C.F. Amelangs Verlag, 1909.
Hackmann, Heinrich. Welt des Ostens. Berlin: Verlag von Karl Curtius, 1912.
Hesse, Hermann. Gesammelte Werke in zwölf Bänden. Bd.11. Frankfurt a.M.: Suhrkamp Verlag, 1970a.
---. Gesammelte Werke in zwölf Bänden. Bd.12. Frankfurt a.M.: Suhrkamp Verlag, 1970b.
夏瑞春编:《德国思想家论中国》,陈爱政等译。南京:江苏人民出版社,1997年。
[Hsia, Adrian. ed. German Thinkers on China (de guo si xiang jia lun zhong guo). Trans. Chen Aizheng, et al. Nanjing: Jiangsu People's Publishing House, 1997.]
---. Hermann Hesse und China. Frankfurt a.M.: Suhrkamp Verlag, 1974.
黄兴涛:《旷世怪杰》。上海:东方出版中心,1998年。
[Huang, Xingtao. A Remarkable Genius of Many Ages (kuang shi guai jie). Shanghai: Orient Publishing Center, 1998.]
Hülsen, Hans von. “Das Problem des fernen Ostens.” Die Tat (1912/13): 583-585.
Keyserling, Hermann. Das Erbe der Schule der Weisheit. Wien: Verlag der Palme, 1981.
---. Das Reisetagebuch eines Philosophen. München·Leipzig: Verlag von Duncker & Humblot, 1919.
Lessing, Ferdinand. “Richard Wilhelm zum Gedächtnis.” Ostasiatische Zeitschrift (1930): 61-65.
罗荣渠:《现代化新论续篇:东亚与中国的现代化进程》。北京:北京大学出版社,1997年。
[Luo, Rongqu. Continuation of New Views on Modernization: The Modernization of East Asia and China (xian dai hua xin lun xu pian: dong ya yu zhong guo de xian dai hua jin cheng). Beijing: Peking University Press, 1997.]
Mackay, Ben Lawrence von. China, die Republik der Mitte. Stuttgart·Berlin: J.G. Gotta'sche Buchhandlung, 1914.
---. “Psychologische Probleme der chinesischen Revolution.” Die Neue Rundschau (1912): 1633-1644.
孟华:“试论汉学建构形象之功能”,《北京大学学报》(哲社版)4(2007):94-101。
[Meng, Hua. “On the Function of Sinology in Constructing Images” (shi lun han xue jian gou xing xiang zhi gong neng). Journal of Peking University (Philosophy and Social Sciences Edition) 4 (2007): 94-101.]
牟宗三:《中国哲学的特质》。长春:吉林出版集团,2010年。
[Mou, Zongsan. The Characteristics of Chinese Philosophy (zhong guo zhe xue de te zhi). Changchun: Jilin Publishing Group, 2010.]
Oehler, Wilhelm. China und die christliche Mission in Geschichte und Gegenwart. Stuttgart: Evangelischer Missionsverlag, 1925.
Pannwitz, Rudolf. Die Krisis der europäischen Kultur. Nürnberg: Verlag Hans Carl, 1917.
Reichwein, Adolf. China und Europa. Geistige und künstlerische Beziehungen im 18. Jahrhundert. Berlin: Oesterheld & Co. Verlag, 1923.
Rohrbach, Paul. Deutschland und das chinesische Geistesleben. Berlin: Verlag von Karl Curtius, 1916.
Schmitt, Erich. Konfuzius. Sein Leben und seine Lehre. Berlin: Deutsche Bibliothek Verlagsgesellschaft, 1926.
希尔斯:《论传统》,傅铿、吕乐译。上海:上海人民出版社,1991年。
[Shils, Eduard. Tradition (lun chuan tong). Trans. Fu Keng and Lü Le. Shanghai: People's Publishing House, 1991.]
Spann, Othmar. “Die Staatsidee in der Lehre des Konfuzius.” Süddeutsche Monatshefte (1912): 407-413.
Strauß,Viktor von. Tao Te King. Leipzig: Verlag der “Asia Major”, 1924.
Thele, Andreas. Hermann Hesse und Elias Canetti im Lichte ostasiatischer Geistigkeit. Diss. Düsseldorf, 1992/1993.
王才勇:“文化间性问题论要”,《江西社会科学》4(2007):43-49。
[Wang, Caiyong. “On Interculturality” (wen hua jian xing wen ti lun yao). Jiangxi Social Sciences 4 (2007): 43-49.]
卫茂平:《中国对德国文学影响史述》。上海:上海外语教育出版社,1996年。
[Wei, Maoping. History of China's Influence on German Literature (zhong guo dui de guo wen xue ying xiang shi shu). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1996.]
Wilbrandt, Robert. “Von Ostasien durch die Tropen nach Europa.” Die Tat (1912/13): 596-610.
Wilhelm, Richard. “Das geistige Leben im modernen China.” Die Tat (1924): 481-492.
---. “Der Konfuzianismus im neuen China.” Zeitschrift für Missionskunde und Religion ̄swissen ̄schaft (1912a):338-341.
---. “Die Bedeutung des Konfuzius.” Zeitschrift für Missionskunde und Religion ̄swissen ̄schaft (1909): 35-44, 66-72.
---. “Die Bedeutung des morgenländischen Geistes für die abendländische Erneuerung.” Deutsche Rundschau (1928a): 195-203.
---. “Die historische Bedeutung des Konfuzius.” Zeitschrift für Missionskunde und Religionswissenschaft (1912b): 269-273.
---. “Die Krisis der chinesischen Kultur.” Sinica (1928b): 221-229.
---. Kung Futse Gespräche (Lun Yü). 2. Auflage. Jena: Eugen Diederichs, 1914.
---. Ostasien. Werden und Wandel des chinesischen Kulturkreises. Potsdam: Müller & Kie ̄pen ̄heuer Verlag, 1928c.
卫礼贤:《中国心灵》,王宇洁等译。北京:国际文化出版公司,1998年。
[---. The Soul of China (zhong guo xin ling). Trans. Wang Yujie, et al. Beijing: International Culture Press, 1998.]
Witte, Johannes. “Dr. Eduard Erkes, Chinesen.” Zeitschrift für Missionskunde und Religion ̄swissenschaft (1921): 224.
---. “Das Neuerwachen des Konfuzianismus in China.” Zeitschrift für Missionskunde und Religionswissenschaft (1913): 335.
周宁:《天朝遥远》(上)。北京:北京大学出版社,2006年。
[Zhou, Ning. China Is Far Away (tian chao yao yuan). Part 1. Beijing: Peking University Press, 2006.]
[1] 曹莉. F.R.利维斯在中国的接受与意义[J]. 中国比较文学, 2022, 0(1): 141-153.
[2] 王苗苗. “道法自然”的西方回音——以一次世界大战前后法、德、英美文学为中心[J]. 中国比较文学, 2022, 0(1): 65-78.
[3] 段氏明华, 姚新勇. 越南百年中国小说译介简述[J]. 中国比较文学, 2021, 0(2): 56-72.
[4] 张弛. 翻译“福尔摩斯”与维新视域下《时务报》的说部实践[J]. 中国比较文学, 2021, 0(1): 61-75.
[5] 高洁. 日本近代文学中孔子形象的流变——由小说《麒麟》中的“子见南子”说起[J]. 中国比较文学, 2020, 0(2): 146-160.
[6] 蔡新乐. 求放心以成中庸的英译:以“民鲜(能)久矣”为个案[J]. 中国比较文学, 2020, 0(2): 76-93.
[7] 金柄珉. 中国与周边:中韩近现代文学交流的历史转型与价值重建——兼论韩国近现代文学的主体性与现代性建构[J]. 中国比较文学, 2020, 0(1): 2-16.
[8] 虞又铭. 现实关怀与跨文化对话——论莎士比亚的台湾豫剧之旅[J]. 中国比较文学, 2019, 0(3): 109-122.
[9] 蓝峰. “克己复礼”说西移(译)辨[J]. 中国比较文学, 2019, 0(1): 63-77.
Viewed
Full text


Abstract

Cited

  Shared   
  Discussed   
[1] 凌淑珍. 当代英国马克思主义与世界文学研究[J]. 中国比较文学, 2019, 0(1): 38 -49 .
[2] 纪建勋. 改革开放40年中国比较文学的复兴之路[J]. 中国比较文学, 2019, 0(1): 132 -147 .
[3] 耿纪永, 赵美欧. “新翻译理论”何为?——《美国华裔批评家刘禾“新翻译理论”研究》评介[J]. 中国比较文学, 2019, 0(2): 210 -214 .
[4] KateRose, 宫蔷薇, 薛为. 魔幻现实主义:女性主义颠覆性语言建构[J]. 中国比较文学, 2019, 0(1): 187 -196 .
[5] 康林. “东亚近现代文学的国际化与本土化”国际学术研讨会综述[J]. 中国比较文学, 2019, 0(1): 201 -203 .
[6] 丁艳. 文化的转码与译者的立场:《红楼梦》与中国古代文学经典翻译——复旦大学中华文明国际研究中心访问学者[J]. 中国比较文学, 2019, 0(3): 214 -218 .
[7] 王宁. 马克思主义与中国的世界文学研究[J]. 中国比较文学, 2019, 0(1): 3 -14 .
[8] 乔国强. 问题与方法:西方学者对中国叙事的研究[J]. 中国比较文学, 2019, 0(2): 18 -29 .
[9] 杨肖. 汉学家李福清对扬州评话的研究[J]. 中国比较文学, 2019, 0(2): 196 -205 .
[10] 蓝峰. “克己复礼”说西移(译)辨[J]. 中国比较文学, 2019, 0(1): 63 -77 .