中国比较文学学会会刊 1984年创刊 由中国比较文学学会和上海外国语大学联合主办 ISSN 1006-6101 CN
  • 中国人文社科核心期刊
  • 中国学术期刊综合评价数据库来源期刊
  • 中文社会科学引文数据库来源期刊

中国比较文学 ›› 2022, Vol. 0 ›› Issue (4): 151-165.

• 学科理论建设 • 上一篇    下一篇

试论译介学与比较文学和翻译学之关系

何绍斌   

  • 出版日期:2022-12-15 发布日期:2022-11-02
  • 作者简介:何绍斌,博士,上海海事大学外国语学院副教授。研究方向:译介学、翻译史、中西译论。电子邮箱:sbhe@shmtu.edu.cn。
  • 基金资助:
    国家社科基金规划项目“翻译在近代英美汉学演进中的角色及其影响研究”(项目编号:17BYY045)的阶段性成果。

  • Online:2022-12-15 Published:2022-11-02

摘要: 译介学是20世纪80年代以来中国学者首创的具有新意的理论体系,中国话语特性十分明确。它虽然脱胎于比较文学,与翻译学也有一定重合,但因其独特的翻译观和文化传播观而与前两者区别较大,成为一个跨学科但相对独立的研究领域。译介学是一个开放的理论体系,还需要进一步提炼和细化。其研究价值和前景不仅可以助益国内的文学研究、文化研究和翻译研究,也具备向国际学界推介的巨大潜力。

关键词: 译介学, 创造性叛逆, 翻译文学, 译入与译出, 中国话语

Abstract: Medio-translatology, an original research field or theoretical formulation initiated by Chinese scholars since 1980s, carries the clear characteristics of the Chinese discourses. Admittedly it is derived from comparative literature and shares something with translation studies, yet it differentiates substantially itself from the other two for its unique notion of translation. Medio-translatology is a theory open to further elaboration and perfection and its research value and prospect can not only help domestic literary studies, cultural studies and translation studies, but also have great potential to be introduced to international academic circles.

Key words: Medio-translatology, creative treason, translational literature, incoming translation and outgoing translation, the Chinese discourse