中国比较文学学会会刊 1984年创刊 由中国比较文学学会和上海外国语大学联合主办 ISSN 1006-6101 CN
  • 中国人文社科核心期刊
  • 中国学术期刊综合评价数据库来源期刊
  • 中文社会科学引文数据库来源期刊

中国比较文学 ›› 2021, Vol. 0 ›› Issue (4): 69-82.

• 学术前沿:西方理论的中国问题——话语体系的转换 • 上一篇    下一篇

西方理论的中国问题——话语体系的转换

刘康   

  • 出版日期:2021-12-15 发布日期:2022-03-02
  • 作者简介:刘康,武汉大学文学院讲座教授,美国杜克大学亚洲与中东研究系教授,欧洲科学院外籍院士。研究方向:中国研究、文化研究、马克思主义研究等。电子邮箱:liukang@duke.edu。

China Question of Western Theory: Transformation of Theoretical Discourse

Liu Kang   

  • Online:2021-12-15 Published:2022-03-02

摘要: 中国文艺理论的话语体系的转换是西方理论的中国问题的重要部分。“中国式德苏话语”是当代中国文艺理论的主流,显现了回归德国古典即康德、黑格尔一脉的特征。“中国式后学话语”是2000年以来中国文论界大量译介西方后学(后结构、后现代、后殖民)形成的学术时尚,力图超越德国理性主义和启蒙话语。但两种话语互不交集、各说各话,几乎是近十几年来中国文艺理论界的常态。要实现不同话语的转换,需要开展多元对话与争鸣。一方面对于各种理论的教条化要保持警觉,另一方面要不忘学术研究的现实意义、世俗关怀。

关键词: 中式德苏话语, 中式后学话语, 话语转换

Abstract: The discursive transformation of literary theories in China is an important part of China problem of Western Theory. Chinese German-Soviet discourse is the mainstream literary theory in China, with a predilection toward classical German ideas from Kant to Hegel, while Chinese “Postist” discourse has emerged since 2000 with massive translation of western poststructuralist, postmodernist and postcolonial theories, intent on transcending German rationalist and Enlightenment thoughts. However, that these two discourses hardly intersect and converse has become commonplace in Chinese literary circles. Transformation can occur only through dialogs and debates, and a vigilance against dogmatism and a commitment to secular concerns of the real world should be cherished.

Key words: Chinese German-Soviet Discourse, Chinese Postist Discourse, discursive transformation