中国比较文学学会会刊 1984年创刊 由中国比较文学学会和上海外国语大学联合主办 ISSN 1006-6101 CN
  • 中国人文社科核心期刊
  • 中国学术期刊综合评价数据库来源期刊
  • 中文社会科学引文数据库来源期刊

中国比较文学 ›› 2021, Vol. 0 ›› Issue (2): 20-30.

• 谢天振纪念专辑 • 上一篇    下一篇

从译入到译出: 谢天振的译介学与海外汉学研究

张西平   

  • 出版日期:2021-06-15 发布日期:2022-12-06
  • 作者简介:张西平,北京语言大学特聘教授,北京外国语大学教授,《国际汉学》主编。研究方向:国际汉学。电子邮箱:13910383282@qq.com。

From Translation into Chinese to Translation from Chinese: Xie Tianzhen's Medio-Translatology and Overseas Sinology Studies

Zhang Xiping   

  • Online:2021-06-15 Published:2022-12-06

摘要: 谢天振先生是改革开放以来在翻译学上做出重大贡献的学者,本文从他的学术贡献以及谢天振先生后期在翻译学上从“译入研究”转向“译出研究”的转变,探讨其翻译理论的延续和变化。他后期的学术转变与海外汉学的研究有着直接关系。他对“译出”的研究直接推动了中国文化走出去的理论的建设。鉴于海外汉学研究是一个广阔的学术领域,这里既有对中国文学的翻译与研究,也有对中国文史的翻译研究,知识性的传播与“变异性”的“误读”翻译共存,由此,建立在对文学文本翻译基础上的译介学面临着新的问题。如何从整体上处理海外汉学译著中的知识性问题与文学性问题的翻译,如何在依据中文翻译实践的基础上,不再跟随以西西互译翻译实践为基础的西方翻译理论,开拓出真正属于中国学术界创造的翻译理论,这是谢天振先生留给我们的重大学术遗产。

关键词: 谢天振, 译介学, 海外汉学, 翻译研究

Abstract: Xie Tianzhen is a scholar who has made great contributions to translation studies since the Reform and Opening-up. This paper discusses the continuation and change of his translation theory from the academic contribution of Medio-Translatology and Xie Tianzhen's later transformation from “In-coming translation” to “Out-going translation”. His later academic transformation is directly related to the study of overseas Chinese studies. His research on “Out-going translation” directly promoted the construction of the theory of Chinese culture going abroad. Since the study of overseas Chinese studies is a broad academic field, there are both translations and researches of Chinese literature and history, and the dissemination of knowledge coexists with the “variable” and “misreading” translations. Therefore, “Translatology” based on the translation of literary texts is facing new problems. How to deal with the intellectual and literary problems in the translation of overseas Chinese Studies as a whole, and how to develop a translation theory which is really created by Chinese academia on the basis of Chinese translation practice instead of following the western translation theory, are the great academic heritages left by Prof. Xie Tianzhen.

Key words: Xie Tianzhen, medio-translatology, overseas chinese studies, translation theories