Please wait a minute...
中国比较文学学会会刊 1984年创刊 由中国比较文学学会和上海外国语大学联合主办 ISSN 1006-6101 CN
  • 中国人文社科核心期刊
  • 中国学术期刊综合评价数据库来源期刊
  • 中文社会科学引文数据库来源期刊

本期目录

谭琼琳
摘要29 PDF(957KB) (
2022, 0 (2): 1–2
钱兆明
摘要29 PDF(1463KB) (
2022, 0 (2): 3–13
英国剑桥诗人蒲龄恩的《珍珠,是》之七是一首脱胎于中国当代诗人车前子诗的现成品艺术诗。该组诗有20首诗,虽引发了不少评论,却尚未有人关注其第七首诗背后的中国当代诗,也未见有人从杜尚现成品艺术的角度对之加以解读。本文从蒲龄恩《珍珠,是》改写的英国文艺复兴时期和浪漫...
谭琼琳
摘要29 PDF(1393KB) (
2022, 0 (2): 14–31
自1948年陈世骧英译西晋文人陆机的《文赋》面世后,中国式“伐柯之斧”成为美国现代诗革新章法之斧,被赋予了特定的象征义和隐喻义。究其实质,主要是因为中美诗学传统中都存在着“斧”文化,且“斧”之意象皆为诗歌创新、文化传承的利器。“中国斧”的诗学意义主要体现为“章...
邓瑛瑛
摘要29 PDF(1402KB) (
2022, 0 (2): 32–49
《维摩诘经》是大乘佛教阐发“不二”思想的经典之作,其中“维摩丈室”这一意象集中表达了“色空不二”“小大不二”等“不二”佛理。本文拟通过对“维摩丈室”意象进入旧金山诗歌文艺复兴的跨文化路径进行溯源考察,详细探究以雷克斯罗斯、斯奈德和惠伦为代表的旧金山诗歌文艺复兴...
斯定文
摘要29 PDF(1324KB) (
2022, 0 (2): 50–63
阿兰·瓦兹(1915-1973)和朱利安(1951- )是当代西方颇具盛名的两位思想家和比较学者,也是主动研究亚洲哲学与宗教并向西方社会积极引介的杰出代表。这两位思想家对中国传统的儒释道思想都有着各自精辟独到的认识和见解,并为此著书立说,其二三十本专著自成体系...
罗亚娜, 廖志华
摘要29 PDF(1347KB) (
2022, 0 (2): 64–80
本文旨在研究中国文本跨文化诠释的多重可能性和存在的种种问题,凸显跨文化研究的方法论原则,考虑不同文化条件下范式的不可通约性。鉴于不同文化产生不同的参照框架,而参照框架反过来又与感知现实、理解现实和解释现实的不同方法息息相关,因此,当不同思想史中涌现出不同哲学话...
宋明炜, 汪晓慧
摘要29 PDF(1575KB) (
2022, 0 (2): 81–100
本文讨论的是中国科幻小说作为一次新浪潮运动所引发的“全球”影响,借用“世界”这个词的动词意义来探讨三种情形:科幻小说自身形式中的世界建构;科幻小说进入世界文学的过程;科幻小说将一个原来不可见的中国呈现给世界的表现形态。本文引用达姆罗什的“世界文学”概念,以及伊...
万丽君
摘要29 PDF(2970KB) (
2022, 0 (2): 101–117
麻姑故事是中韩两国共有的神话叙事文本。中国麻姑神话从原初就呈现出年轻貌美的长寿女神形象,韩国麻姑神话则出现调节海事的海神、游访人间的仙女和创世的巨人奶奶等形象。历史上,中韩麻姑神话都经历了神话走向宗教、日常和艺术审美的演绎之路,中国麻姑神话蓄养出“神人入凡家→...
张博实
摘要29 PDF(1473KB) (
2022, 0 (2): 118–133
本文主要以马尔克斯与阎连科的作品为出发点,兼及其他作家的创作,分析比较不同国家的作家对历史探源的相似性与异质性,发掘其在不同文化背景下,如何对历史本质进行独特的思考,探究他们如何以个人经验、生命经历、玄想冥思,和对人类历史的缘起、演化抑或变异的历程进行理性追索...
蔡新乐
摘要29 PDF(1510KB) (
2022, 0 (2): 134–157
训诂向为经文解释活动,很少被用于语际翻译。汉字“以义构形”,解析其形可达其指。对《中庸》21章汉英译文的分析可见,由字转向词,所形成的概念化倾向,对天道加以抽象并使之与人相疏离,造成增字解经,倾向上即已脱离经文正规;而英译的处理更甚:在以目的语中的给定词语再现...
夏维红
摘要29 PDF(1567KB) (
2022, 0 (2): 158–177
新中国成立以来,中国少数民族文学的对外译介主要是在国家赞助的形式下进行,这一国家对外译介实践是属于国家“外推”式文学翻译行为,文本生产以及传播与接受均在原语和译语两种不同文化系统中进行和完成。本文将整体考察国家机构推出的中国少数民族文学英译本在英语世界的传播与...
薄一荻
摘要29 PDF(1490KB) (
2022, 0 (2): 178–189
本文探讨的是图兰朵题材从波斯起源、经土耳其传播、成型于法国的阶段和在此阶段中国化的过程。图兰朵题材源自波斯,较之于广为流传的内扎米《七美图》中的“俄罗斯公主”,欧非《逸闻集锦》中的“希腊公主”的故事因其母题上的相似性更适合作为图兰朵的直接原型。图兰朵题材中国化...
伏飞雄
摘要29 PDF(1360KB) (
2022, 0 (2): 190–206
基于生活与艺术二元、文学史及生活中流传的故事与对这些故事(作为素材)重新情节化之循环文学史观,俄国形式主义者把фабула与сюжет这对概念理解为以事件形式存在的“素材”,与对这些事件素材的艺术化叙述,即“情节”。不过,他们的理解与表达也时显模糊而未能很好区...
余燕红
摘要29 PDF(1361KB) (
2022, 0 (2): 207–211
李艺敏
摘要29 PDF(1409KB) (
2022, 0 (2): 212–216
本刊编辑部
摘要29 PDF(818KB) (
2022, 0 (2): 217–218